Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éksodo 15:15 - Papiamentu Bible 2013

15 E lidernan di Edom ta spanta mashá; kurpa di e poderosonan di Moab ta kohe rel, tur habitante di Kanaan ta pèrdè kurashi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

15 E lidernan di Edom ta spanta mashá; kurpa di e poderosonan di Moab ta kohe rel, tur habitante di Kanaan ta pèrdè kurashi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éksodo 15:15
24 Iomraidhean Croise  

Den famia di Esou e siguiente hendenan tabata tata di tribu: Di e desendientenan di Elifaz, yu mayó di Esou, e tatanan di tribu tabata Teman, Omar, Sefó, Kenaz,


Korag, Gatam i Amalèk. Esakinan tabata tata di tribu den e liña di Elifaz na e tera Edom. Nan tur tabata desendiente di Ada.


Nòmber di e tatanan di tribu di Esou, segun sekuensia di famia, di lugá i di nòmber tabata: Timna, Alwa, Yetet,


E ora ei asta e mihó bringadó ku kurason di leon lo pèrdè tur kurashi, pasobra henter Israel sa, ku bo tata ta un héroe i ku ta hòmbernan balente e tin serka dje.


sobresaltá pa su bista nan a kore bai spantá.


Manera huma den airu E ta plama nan fo'i otro; manera was ta dirti pa kandela malbadonan ta kaba dilanti di Dios.


P'esei man di hende ta pèrdè forsa, nan kurason ta kai.


Dios ta baha pisá riba Egipto. Ata SEÑOR ta bini pa Egipto, sintá riba un nubia rápido. Ídolonan di e pais ta tembla p'E, kurason di egipsionan ta kai.


SEÑOR ta bisa di Damasko; ‘Habitantenan di Hamat i Arpad ta konfundí pasobra nan a tende mal notisia. Kant'i laman tambe hendenan ta mashá preokupá; nan no ta kalma mas.


I si nan puntra bo pakiko bo ta keha, bo mester bisa: Pa motibu di un notisia ku ta bai bini; e ora ei kurason di tur hende lo paralisá di miedu, nan brasanan lo kologá slap, nan lo pèrdè kurashi i lo no por wanta nan awa. E notisia ei ta bini sigur, e kos ta bai sosodé.’ Esei ta loke SEÑOR Dios ta bisa.


Desaster, destrukshon, desolashon! Kurasonnan ta krem, pianan ta tembla. Kurpanan ta pèrdè tur nan forsa i karanan ta kambia koló.


Si E keda para, mundu ta sakudí, E djis wak e nashonnan, nan ta tembla. Serunan, siglonan bieu, i seritunan antiguo, lugánan fo'i semper su kaminda di pasa, ta garna i basha den otro.


Na Kushan i Midian mi ta mira lonanan di tènt bati i tèntnan kompleto bash'abou.


ordená e pueblo di e manera akí: Pasa dor di e teritorio di boso parientenan, e desendientenan di Esou, ku ta biba na Seír. Nan lo tin miedu di boso. Pero tene mashá kuidou,


Finalmente e lidernan mester puntra: “Ken tin miedu? Ken falta kurashi? E mag bai kas bèk. Sino e ta deskurashá e otronan tambe.”


Mi kompañeronan a hinka sustu den e israelitanan, pero ami a keda fiel na SEÑOR, mi Dios.


Ora nos a tende e kosnan ei, nos kurason a krem i nos a pèrdè tur kurashi pa resistí kontra boso, pasobra SEÑOR, boso Dios, ta Dios tantu ayariba den shelu komo akibou na tera.


Nan a bisa Yozue: ‘Di bèrdè SEÑOR a entregá henter e pais den nos poder; asta t'asina ku tur e habitantenan di e pais ta tembla di miedu pa nos.’


El a bisa nan: ‘Mi sa ku SEÑOR a duna boso e tera akí; El a pone nos haña miedu di boso. E otro habitantenan di e pais tambe ta tembla di miedu pa boso.


Tur e reinan di e amoritanan parti pabou di Yordan i tur e reinan di e kanaanitanan banda di Laman Mediteráneo a tende ku SEÑOR a laga awa di Yordan seka te ora ku e israelitanan a kaba di pasa. E reinan a pèrdè kurashi, nan no tabatin brio mas pa enfrentá e israelitanan.


E sòldánan di Saul ku tabata vigilá na Guibea den region di Benhamin a mira ku e kampamentu filisteo tabata aríbabou.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan