Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éksodo 14:31 - Papiamentu Bible 2013

31 Ora Israel a weta kon SEÑOR a mustra su gran poder kontra e egipsionan, nan tabata yen di rèspèt p'E i yen di konfiansa den djE i den su sirbidó Moises.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

31 Ora Israel a weta kon SEÑOR a mustra su gran poder kontra e egipsionan, nan tabata yen di rèspèt p'E i yen di konfiansa den djE i den su sirbidó Moises.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éksodo 14:31
18 Iomraidhean Croise  

Su mañan mainta (manisé) trempan, ora nan tabata bai sali pa desierto di Tekoa, Yoshafat a bai dilanti i bisa: ‘Habitantenan di Huda i Herusalèm, skucha mi! Konfia den SEÑOR, boso Dios, i lo boso ta fuerte. Konfia su profetanan i boso lo logra.’


Bo a mira kon nos antepasadonan tabata sufri na Egipto i Bo a skucha kon nan tabata sklama pidi yudansa na Laman Kòrá.


Mi kurpa ta rel di spantu pa Bo, mi tin rèspèt di bo òrdunan.


SEÑOR a bis'é: ‘Tende, lo Mi bini den un nubia será serka bo, ya e pueblo por tende ora Mi papia ku bo i haña konfiansa den bo pa semper.’ Moises a bisa SEÑOR loke e pueblo a kontestá.


E pueblo a kere nan. Ora nan a tende ku SEÑOR a weta nan sufrimentu i ku El a kai na nan pena, nan a hinka rudia i ador'É.


E parti ku a kai meimei di baranka ta esnan ku ta risibí e palabra kontentu ora nan tend'é. Ma djis pa un tempu so; nan no ta saka bon rais. Den tempu di prueba, nan ta stòp di kere.


Hopi hende ku a bin bishitá Maria i mira kiko Hesus a hasi, a kere den djE.


Asin'akí Hesus a hasi su promé señal milagroso: ei na Kana di Galilea El a mustra su gloria i su disipelnan a kere den djE.


Simon tambe a kere i a laga batisá su mes, despues di esei e no ker a kita fo'i bisindario di Felipe. El a keda babuká di mira e milagernan, e señalnan di gran poder.


Moises tabata fiel komo sirbidó den henter kas di Dios; asina el a duna testimonio di loke Dios lo a bisa despues.


E ora ei nan a sklama na Mi i Mi a pone skuridat entre nan i e egipsionan. Mi a laga laman bai riba e egipsionan tapa nan. Boso a mira ku boso mes wowo kiko Mi a hasi ku e egipsionan. Despues boso a biba durante un tempu largu den desierto.


E dia ei SEÑOR a pone tur israelita atmirá i respetá Yozue, meskos ku nan a respetá Moises henter su bida largu.


Asina tur pueblo na mundu lo sa kon poderoso SEÑOR ta i boso lo respetá SEÑOR, boso Dios, pa semper.’


P'esei lanta para i paga tinu: SEÑOR ta bai hasi un milager grandi pa boso mira ku boso mes wowo.


Samuel a roga SEÑOR i mes dia SEÑOR a manda bos i áwaseru; henter pueblo a haña mashá miedu e ora ei di SEÑOR i di Samuel.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan