Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éksodo 14:22 - Papiamentu Bible 2013

22 E israelitanan a pasa riba tera seku. Na nan man drechi i man robes e awa a keda manera un muraya.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

22 E israelitanan a pasa riba tera seku. Na nan man drechi i man robes e awa a keda manera un muraya.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éksodo 14:22
27 Iomraidhean Croise  

El a bati riba e awa ku e mantel di Elías i a grita: ‘SEÑOR, Dios di Elías, unda Bo ta?’ Asina Eliseo tambe a bati riba e awa, e awa a parti; poko a bai pa aki banda, poko a bai pa aya banda, di manera ku e por a krusa.


Elías a kita su mantel, lor'é i a bati kuné riba e awa. E awa a parti poko aki banda i poko aya banda, asina tur dos por a krusa riba tera seku.


Bo a parti laman na dos, di manera ku e israelitanan por a krusa laman pia seku, pero nan persiguidónan Bo a benta den laman brutu i nan a senk bai fondo.


El a skual Laman Kòrá: el a seka; El a laga nan pasa den fondo manera ta pasa den desierto.


Laman Kòrá El a parti na dos, Su amor ta eterno!


pone Israel pasa meimei, Su amor ta eterno!


El a kambia laman den tera seku — por a pasa den awa na pia; p'esei ban legra den djE.


B'a laga fuente i riu brota. B'a seka riunan ku semper sa tin awa.


El a parti laman i a laga nan pasa, El a laga awa para manera un dam.


Pero e israelitanan a krusa meimei di laman riba tera seku, miéntras e awa tabata pará manera un muraya na nan man drechi i nan man robes.


Riba òrdu di SEÑOR e awa a kore bai bèk su lugá tapa e ehérsito di fárao, su kabai, garoshi i manehadónan, nèt ora nan a kaba di drenta laman. Pero e israelitanan a pasa e laman pia seku.


Forsa di bo rosea a pone awa kore subi, keda para règt manera un muraya. Awa brutu a kuaha meimei di laman.


SEÑOR lo seka Golfo di Egipto i menasá Eufrat ku man na laria; su rosea kayente ta parti e riu den shete brasa di moda ku por krus'é sin muha pia.


Asina un kaminda grandi lo habri pa e restu di pueblo di Dios ku a sobrebibí, manera kaminda a habri pa israelitanan, dia nan a sali for di Egipto.


Un ten SEÑOR a habri kaminda den laman, El a habri un pasashi den e enorme masa di awa.


N' t'Abo a seka laman, awa di oséano grandi, i habri kaminda den laman hundu, pa bo pueblo liberá por a pasa?


T'E a para banda di Moises ku forsa formidabel. T'E a habri awa na dos dilanti di su pueblo i lag'é pasa den fondo sin trompeká, fásilmente manera kabai riba tereno habrí. T'asina Bo a logra fama eterno.


SEÑOR ta bisa: “Mi mes lo ta un muraya di kandela ku ta rondoná e siudat. Mi mes lo biba ku tur mi gloria den e siudat.” ’


Nan a sali for di Pi-Hahirot, pasa dor di laman drenta desierto; tres dia largu nan a kana den desierto di Etam i lanta nan kampamentu na Mara.


Mi rumannan, mi no ke pa boso lubidá loke a sosodé ku nos antepasadonan ku tabata sigui Moises. Nan tur tabata bou di protekshon di e nubia i tur a krusa Laman Kòrá.


Pasobra e israelitanan tabatin fe, nan a pasa dor di Laman Kòrá komo si fuera tabata tera seku; ora e egipsionan a purba, nan a hoga.


e awa ku tabata bini for di ariba a stòp di kore. Te leu aya na Adam, banda di Sartan, e awa a forma un dam. E awa ku tabata baha bai Laman Morto a sigui kore bai kaba na nada. Asina e pueblo por a krusa e riu. Nan a krusa den serkania di siudat Yériko.


Miéntras henter e pueblo di Israel tabata krusa pia seku, e saserdotenan ku tabata karga e arka di aliansa di SEÑOR tabata para ketu sin move den e riu seku. Nan a keda para einan te ora tur hende a yega na e otro banda.


konta nan ku aki boso a krusa Yordan pia seku.


Durante e tempu ku nos tabata laga nos bestianan kome yerba den nan bisindario, nan tabata manera un muraya rònt di nos, nan tabata protegé nos di dia i di anochi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan