Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éksodo 12:3 - Papiamentu Bible 2013

3 Duna henter pueblo di Israel e siguiente instrukshon: Dia dies di e luna akí kada hende mester skohe un karné òf kabritu pa su famia.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

3 Duna henter pueblo di Israel e siguiente instrukshon: Dia dies di e luna akí kada hende mester skohe un karné òf kabritu pa su famia.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éksodo 12:3
26 Iomraidhean Croise  

Abraham a kontestá: ‘Dios lo perkurá pa un lamchi pa e sakrifisio, mi yu,’ i nan dos a sigui kana.


Abel tambe a ofresé un sakrifisio. El a duna SEÑOR e mihó parti di e promé lamchinan ku a nase di su karnénan. SEÑOR a pone atenshon na Abel i su sakrifisio,


Pa e pueblo ku a bin selebrá e Fiesta di Pésag einan, Yosías a pone 30.000 karné i kabritu for di su bestianan di kria na nan disposishon, mas 3000 baka.


‘For di awe e luna akí ta pa boso e promé luna di aña.


E ora ei Moises a yama tur ansiano di Israel i bisa: ‘Mata un karné òf kabritu pa selebrá fiesta di Pésag ku boso famia.


Si e famia tin muchu tiki hende pa kome un bestia henter, den e i su bisiña mas pegá nan mester kome un bestia huntu. Mester tene kuenta ku e kantidat di persona i kuantu kada hende por kome.


Mester ward'é te dia 14 di e luna akí. Riba e dia ei, ora nochi ta bai sera, henter e komunidat di Israel mester mata e bestia.


Despues SEÑOR a bisa Moises: ‘Pakiko bo ta sklama pa yudansa. Duna e israelitanan òrdu pa nan baha nan tèntnan i sigui nan kaminda.


Nan a bisa Moises: ‘Abo papia ku nos, nos ta skucha! No laga Dios papia ku nos, pa nos no muri.’


Aaron a konta nan tur loke SEÑOR a papia ku Moises i el a hasi e milagernan pa e pueblo weta.


P'esei bisa nan: “Mi ta SEÑOR, lo Mi libra boso di e trabou obligatorio na Egipto. Lo Mi pone un fin na boso sklabitut. Ku gran poder Mi ta intervení: lo Mi salba boso i kastigá e egipsionan mal kastigá.


Tabata e di dies dia di e promé luna di e di bintisinku aña di nos eksilio i e di dieskuater aña despues di kaida di Herusalèm. Presisamente riba e dia ei SEÑOR a poderá di mi


bisa e israelitanan lo siguiente: ‘Ora un di boso ke ofresé un bestia komo sakrifisio na SEÑOR, e por skohe entre su toronan i bakanan òf entre su karnénan i kabritunan.


ofresé SEÑOR pa penitensia pa su piká un karné òf kabritu, esta e bestia muhé, komo sakrifisio pa haña pordon. Asina e saserdote ta drecha tur kos atrobe entre e hende i Dios, i Dios ta pordon'é su piká.


Asina mester hasi ku kada baka, kada chubatu di karné i kada karné òf kabritu.


E dia siguiente Huan a mira Hesus ta bini serka dje. El a bisa: ‘Ata e Lamchi di Dios, ku ta kita piká di mundu!


Ora el a mira Hesus kana pasa, el a bisa: ‘Ata e Lamchi di Dios!’


Seis dia promé ku fiesta di Pésag, Hesus a bai Betania kaminda Lázaro, e hòmber ku El a lanta for di morto, tabata biba.


Su manisé e multitut grandi ku a bini pa Fiesta di Pésag, a tende ku Hesus tabata na kaminda pa Herusalèm.


P'esei tira e zürdeg bieu di piká afó, pa boso por bira pan trahá di mansa nobo, sin zürdeg. Enberdat boso ta manera e pan sin zürdeg ku ta kome durante Fiesta di Pésag, pasobra Kristu, nos lamchi di Pésag, a keda sakrifiká.


Mañan mainta boso tin ku presentá tribu pa tribu. E tribu ku SEÑOR skohe, lo presentá generashon pa generashon. E generashon ku SEÑOR skohe lo presentá famia pa famia. E famia ku SEÑOR skohe tin ku presentá su hende hòmbernan un pa un.


Tur habitante di mundu lo ador'é, tur ku nan nòmber no ta skibí for di kreashon di mundu den e buki di bida, buki di e Lamchi matá.


Samuel a kohe un lamchi na lechi i a kim'é hinté komo sakrifisio na SEÑOR, despues el a resa na SEÑOR pa e israelitanan i SEÑOR a dun'é kontesta.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan