Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éksodo 12:16 - Papiamentu Bible 2013

16 Riba e promé i di shete dia boso mester bini huntu na mi honor. Riba e dianan ei boso no mag traha, solamente e kuminda dje dia ei boso mag prepará.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

16 Riba e promé i di shete dia boso mester bini huntu na mi honor. Riba e dianan ei boso no mag traha, solamente e kuminda dje dia ei boso mag prepará.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éksodo 12:16
21 Iomraidhean Croise  

Moises a bisa nan: ‘Ata loke SEÑOR a bisa: Mañan ta un dia di sosiegu, un dia di sabat, konsagrá na SEÑOR. Hasa i kushiná, manera boso ke i warda sobrá pa mañan.’


Kòrda ku Ami, SEÑOR, a duna boso e dia di sabat, p'esei riba e di seis dia Mi ta duna boso kuminda pa dos dia. E di shete dia tur hende mester keda kaminda e ta, niun hende no mester sali for di kampamentu.’


Riba e di seis dia nan mester rekohé i prepará dòbel di e kantidat ku nan sa rekohé e otro dianan.’


pero e di shete dia ta dia di sabat, konsagrá na SEÑOR, bo Dios. No hasi niun trabou e dia ei. Esei ta konta pa bo, pa bo yunan, pa bo katibunan, pa bo bestianan, pa e strañero ku ta biba serka bo.


Selebrá e fiesta di pan sin zürdeg. Boso mester kome pan sin zürdeg shete dia largu manera Mi a ordená boso. Selebr'é den e tempu stipulá den luna di Abib, pasobra ta den e luna ei boso a sali for di Egipto.


No trese boso ofrendanan bashí mas, boso sensia ta repugná mi nanishi. Boso ta selebrá Festival di Luna Nobo, sabat i otro fiesta, ma Mi no ta tolerá inhustisia man na man ku fiesta solèm.


E dia ei mes boso mester reuní pa adorá Mi, no traha e dia ei. Ta un lei permanente pa tur generashon unda ku boso por ta biba.


‘Di dies dia di e di shete luna ei ta dia di drecha ku Dios. E dia akí boso mester bini huntu pa adorá Mi, pa yuna i pa ofresé Mi un sakrifisio di kuminda.


E promé dia boso mester bini huntu pa adorá Mi i boso no mag hasi trabou di tur dia.


Reuní e promé dia ei pa adorá SEÑOR: no traha e dia ei.


Reuní atrobe riba e di shete dia pa adorá SEÑOR, no traha e dia ei.


Reuní pa adorá SEÑOR riba e promé dia di fiesta di e di Sinkuenta Dia, ora ta ofresé e promé trigo komo ofrenda vegetal; no traha e dia ei.


Reuní riba e promé dia di e di shete luna pa adorá SEÑOR; no traha e dia ei. Toka tròmpèt e dia ei.


Reuní tambe riba e di diessinku dia di e di shete luna pa adorá SEÑOR. No traha e dia ei i hasi fiesta shete dia largu na honor di SEÑOR.


E outoridatnan hudiu a pidi Pilato pèrmit pa laga kibra pia di e hendenan ku nan a krusifiká i baha e kurpanan for di krus. Nan a pidi esei, komo tabata dia di preparashon, esta bispu di sabat, i nèt e sabat ei tabata un dia mashá santu; nan no tabata ke pa e kurpanan keda na krus durante sabat.


Kome pan sin zürdeg seis dia largu i tene un enkuentro festivo na honor di SEÑOR, boso Dios, riba e di shete dia; no hasi ningun trabou e dia ei.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan