Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éksodo 10:9 - Papiamentu Bible 2013

9 Moises a kontestá: ‘Nos ta bai ku nos hóben- i bieunan, yu hòmber- i muhénan, karné-, kabritu- i bakanan, pasobra nos ta selebrá un fiesta na honor di SEÑOR.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

9 Moises a kontestá: ‘Nos ta bai ku nos hóben- i bieunan, yu hòmber- i muhénan, karné-, kabritu- i bakanan, pasobra nos ta selebrá un fiesta na honor di SEÑOR.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éksodo 10:9
19 Iomraidhean Croise  

tambe a bai famia di Jozef, su rumannan i demas famia di Yakob. Solamente e mucha chikitunan i e bestianan a keda na Goshen.


Pero fárao a bisa: ‘Lo mi preferá mas lihé di deseá boso bendishon di SEÑOR, ku laga boso yunan dal un stap for di e pais akí. Ta kla manera di dia, ku boso tin algu planiá!


pero tambe nos bestianan di kria mester bai ku nos. Ni un pushi no ta keda atras. Pasobra for di nos mes bestianan nos mester hasi un ofrenda na SEÑOR, nos Dios. Ta te ora nos yega aya nos lo sa ta kua di e bestianan nos mester ofresé.’


Bai ku boso karné-, kabritu- i bakanan tambe, bai! Anto pidi boso Dios pa E bendishoná mi tambe.’


E israelitanan a sali di Ramses pa Sukot na pia. Nan tabata mas o ménos 600.000 hende, sin konta hende muhé i mucha.


Un grupo grandi di tur sorto di hende a bai huntu ku nan i un kantidat hopi grandi di karné, kabritu i baka.


Shete dia boso mester kome pan sin zürdeg i e di shete dia boso mester hasi un fiesta na honor di SEÑOR. Durante e shete dianan ei no mester tin nada den henter e pais ku tin zürdeg.


E lidernan di pueblo lo skucha bo. E ora ei bo ta bai ku nan serka rei di Egipto i bisa: “SEÑOR, Dios di e hebreonan, a revelá su mes na nos. Awor nos ta pidi bo pèrmití nos biaha tres dia bai den desierto pa aya nos ofresé sakrifisio na SEÑOR, nos Dios.”


Despues Moises i Aaron a bai serka fárao i bis'é: ‘SEÑOR, Dios di Israel, ta ordená bo: “Laga mi pueblo bai den desierto pa selebrá un fiesta na mi honor.” ’


Moises i Aaron a kontestá: ‘E Dios di hebreonan a revelá su mes na nos. Pèrmití nos biaha bai tres dia leu den desierto, pa aya nos ofresé sakrifisio na SEÑOR, nos Dios. Sino lo E laga nos muri di pèst òf den guera.’


Honra SEÑOR ku ofrendanan for di tur loke bo ta poseé, dun'É e mihó parti di bo kosecha.


I tene kuenta ku e Dios ku a krea bo, awor ku bo ta yòn. Un dia dianan i añanan malu ta bini ku lo bo bisa: ‘Mi no por gosa mas di bida.’


Reuní tambe riba e di diessinku dia di e di shete luna pa adorá SEÑOR. No traha e dia ei i hasi fiesta shete dia largu na honor di SEÑOR.


Tatanan, no pone boso yunan rabia, ma lanta nan ku disiplina i ku e siñansa ku Señor ke.


Pero si boso no ke sirbi SEÑOR, skohe awor esun ku boso ke sirbi: òf e diosnan ku boso antepasadonan a sirbi na e otro banda di riu Eufrat òf e diosnan di e amoritanan den e pais akí. Pa loke ta trata ami i mi famia, nos lo sirbi SEÑOR.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan