Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éksodo 10:3 - Papiamentu Bible 2013

3 Moises i Aaron a bai serka fárao i a bis'é: ‘SEÑOR, Dios di e hebreonan, ta bisa asin'akí: “Kuantu tempu mas bo ta nenga di someté bo na Mi? Laga mi pueblo bai pa e adorá Mi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

3 Moises i Aaron a bai serka fárao i a bis'é: ‘SEÑOR, Dios di e hebreonan, ta bisa asin'akí: “Kuantu tempu mas bo ta nenga di someté bo na Mi? Laga mi pueblo bai pa e adorá Mi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éksodo 10:3
28 Iomraidhean Croise  

Elías a bai serka henter pueblo i bisa: ‘Kuantu tempu mas boso ta keda bula djaki p'aya? Si SEÑOR ta Dios, siguiÉ, pero si ta Baal ta dios, sigui Baal!’ Pero pueblo no a kontest'é ni un pia di palabra.


‘Bo a weta kon Ahab a baha kabes pa Mi? Pasobra el a baha kabes pa Mi, lo Mi no manda e desaster riba su kas real miéntras e ta na bida, pero durante bida di su yu hòmber.’


Bo a habri bo kurason i a humiliá bo mes pa Mi, bo a sker bo paña i a yora den mi presensia ora bo a tende kon Mi tabata menasá e lugá akí i su habitantenan. Mi a bisa, ku ora hende weta Herusalèm, nan lo sakudí kabes di konsternashon i usa su nòmber pa maldishoná otro.


Den e situashon prekario akí el a purba plakia rabia di SEÑOR, Dios di su antepasadonan, dor di rekonosé su faltanan humildemente.


E orashon ku Manase a resa, kon Dios a skuch'é, tur su echonan pekaminoso, su infieldat, e lugánan kaminda el a lanta e palunan sagrado i e imágennan promé ku el a kombertí, tur ta skibí den historia di Hozai.


Bo a habri bo kurason i a humiliá bo mes pa Mi, bo a sker bo paña i a yora den mi presensia ora bo a tende kon Mi tabata menasá e lugá akí i su habitantenan. Pasobra bo a tene kuenta ku mi palabranan, Mi tambe ta skucha bo orashon.


Si e ora ei mi pueblo ku ta pertenesé na Mi so, humiliá nan mes, resa na Mi, buska Mi, kombertí i stòp di sigui riba mal kaminda, e ora ei lo Mi skucha for di shelu. Lo Mi pordoná nan nan pikánan i lo Mi rebibá nan tera.


P'esei mi ta humiliá mi mes i mi ta hala mi palabranan atras abiertamente, sintá den stòf i shinishi.’


Si bo nenga di laga nan bai, Mi ta laga dalakochi yena bo pais mañan.


E ora ei SEÑOR a bisa Moises: ‘Kuantu tempu mas boso ta sigui desobedesé mi mandamentu- i reglanan?


Mi a ordená bo pa laga mi yu hòmber bai pa e adorá Mi, pero bo a nenga. P'esei lo Mi mata bo yu hòmber mayó.” ’


Despues Moises i Aaron a bai serka fárao i bis'é: ‘SEÑOR, Dios di Israel, ta ordená bo: “Laga mi pueblo bai den desierto pa selebrá un fiesta na mi honor.” ’


Apesar di tur kos bo ta nenga di laga mi pueblo bai.


Boso sin eksperensia di bida, kuantu tempu mas boso ta keda gusta ineksperensia? Kuantu tempu mas esnan ku ta bira lomba pa bondat ta sigui bira lomba? I e kènsnan? Kuantu tempu mas nan ta odia konosementu?


Pero pasobra bo a rechasá mi, ora mi a yama, i ningun hende no a paga atenshon, ora mi a saka man,


Tras di orguyo ta bini frakaso; pa risibí honor, mester ta humilde promé.


Unda na boso kurpa a sobra mas lugá pa boso haña sla, ku boso ta sigui rebeldiá? Ya kabes ta tur na herida, kurason tur debilitá.


Orguyosonan lo mester baha nan bista, arogantenan lo ta humiliá. E dia ei SEÑOR so lo ta alsá.


E pueblo akí ta konsiderá su mes mi enemigu, nan ta nenga di skucha Mi. Nan ta sigui konsehonan tèrko di nan kurason malbado i ta kore tras di otro diosnan. Ta e diosnan akí nan ke adorá, pa nan nan ke hinka rudia. P'esei lo pasa ku mi pueblo meskos ku a pasa ku e faha, ku no a sirbi pa nada mas.


SEÑOR a manda mi bisa rei i reina mama: ‘Baha for di boso trono i kai sinta abou, pasobra boso korona presioso a kita kai for di boso kabes.


Spièrta tur tiradó di flecha pa nan ataká Bábel, manda tur hende ku sa kon manehá flecha ku bog. Sera e siudat aden di tur banda, no laga niun hende skapa! Laga Bábel paga pa tur loke el a hasi, trat'é manera el a trata otro, pasobra El a rebeldiá na un manera insolente kontra SEÑOR, Dios Santu di Israel.


Pero su habitantenan a rebeldiá kontra mi leinan i reglanan. Nan tabata mas malbado ku e otro pueblonan i paisnan rondó di nan. Nan a pone mi leinan un banda, nan no a wòri ku mi reglanan.


Pero abo, Belshasar, ku ta su yu, no a aktua na un manera humilde, ounke bo tabata sa tur e kosnan akí.


‘Kuantu tempu mas e pueblo malbado akí ta keda lanta kontra Mi? Mi a tende kon nan ta lanta kontra Mi.


Òf ta menospresiá bo ta menospresiá bondat, toleransia i pasenshi abundante di Dios? Ta sa bo no sa ku Dios ta bondadoso i p'esei E ke trese un kambio den bo bida?


Tene kuidou pa boso no nenga di skucha Esun ku ta papia ku boso. Esnan ku a nenga di skucha dia Dios a papia ku nan na mundu, no a skapa; muchu ménos chèns di skapa nos tin, si nos bira lomba pa Esun ku ta papia ku nos for di shelu!


Humiliá boso den bista di Señor i lo E alsa boso.


Humiliá boso mes antó i entregá boso den man poderoso di Dios i na su debido tempu lo E alsa boso.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan