Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Efesionan 6:5 - Papiamentu Bible 2013

5 Katibunan, obedesé boso shonnan na mundu. Obedesé nan ku rèspèt, temor i ku un kurason sinsero, komo si fuera ta Kristu mes boso ta sirbi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

5 Katibunan, obedesé boso shonnan na mundu. Obedesé nan ku rèspèt, temor i ku un kurason sinsero, komo si fuera ta Kristu mes boso ta sirbi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Efesionan 6:5
27 Iomraidhean Croise  

Angel di SEÑOR a bis'é: ‘Bai bèk serka bo shon i obedes'é den tur kos.’


Mi sa, SEÑOR, ku Bo ta weta den kurason di hende i ku sinseridat ta agradá Bo mas ku tur kos. Mi a duna Bo tur e kosnan akí boluntariamente i ku un kurason sinsero. I ku alegria mi a weta kon bo pueblo ku ta aki presente spontáneamente a trese regalo pa Bo.


Manera bista di un katibu ta fihá riba man di su shon, manera bista di un kriá ta fihá riba man di su señora, nos wowo ta wak SEÑOR nos Dios te or'E tene kompashon.


Mustra mi bo kaminda, SEÑOR, pa mi andá sea konforme bo bèrdat; dirigí mi kurason na ún kos so: rèspèt, sin basilá, pa bo nòmber.


‘Un yu hòmber ta honra su tata i un katibu su shon. Si Mi ta un Tata, unda e honor ku ta pertenesé na Mi ta? Si Mi ta un Shon, unda e rèspèt pa Mi ta? Esei Ami, SEÑOR di universo, ta puntra boso, saserdotenan, boso ku ta trata Mi ku menospresio. I ainda boso ta puntra: “Na kiko ta ripará esei antó?”


Wowo ta un lampi pa kurpa; ke men si bo wowo ta salú, henter bo kurpa ta yená ku lus.


Niun hende no por sirbi dos shon, pasobra lo e odia esun i stima e otro. Lo e pega un na su kurason i menospresiá e otro. Ta imposibel sirbi Dios i plaka tambe.


Ta asina ku mi mes ta un hòmber bou di outoridat di mi superiornan i ami tin sòldá bou di mi. Si mi bisa un di nan: “Bai!”, e ta bai; i un otro: “Bini!”, anto e ta bini tambe. Mi kriá mi ta bisa: “Hasi tal i tal kos!”, i e ta hasié tambe!’


Tur dia nan tabata huntu den tèmpel; nan tabata kibra pan na kas di otro i kome nan kuminda huntu, ku legria i simplesa di kurason.


Asta maldishoná lo mi ke ta i separá for di Kristu, si esei lo benefisiá mi rumannan, esta mi kompatriotanan hudiu.


Ora mi a bini serka boso, mi tabata suak, ku hopi ansha i miedu.


Pasobra un katibu ku risibí yamada di Señor, ta un hende ku Señor a hasi liber i un hende liber ku a risibí yamada di Señor, a bira katibu di Kristu.


Ún kos ta hasi nos orguyoso: e echo ku nos konsenshi ta sigurá nos ku nos komportashon, en general i spesialmente ku boso, tabata dominá pa e simplesa i sinseridat ku Dios ta duna. No ta sabiduria di hende a guia nos, sino grasia di Dios.


Kada be ku Tito kòrda kon boso tur a obedesé su instrukshonnan i kon boso a akoh'é ku un rèspèt profundo, e ta haña mas i mas kariño pa boso.


Señoranan, someté boso na boso esposo, manera boso ta someté boso na Señor!


Grasia pa tur esnan ku ta stima nos Señor Hesu-Kristu ku un amor ku ta dura pa semper.


Amigunan stimá, boso a obedesé mi semper. P'esei sigui traha ku temor i rèspèt pa boso salbashon tin resultado konkreto den boso bida, no solamente manera boso tabata hasi ora mi tabat'ei, ma awor mas ku nunka den mi ousensia.


Pasobra awor e no ta djis un simpel katibu: mas ku un katibu e ta un ruman stimá. Anto spesialmente pa mi, e ta mashá stimá! Pero pa abo e mester ta mas stimá ainda, komo katibu i komo ruman den Señor.


Asina ta, tene rèspèt di SEÑOR i sirbiÉ ku sinseridat i fieldat; deshasí di e diosnan ku boso antepasadonan a sirbi na e otro banda di riu Eufrat i na Egipto. Sirbi SEÑOR.


pasobra nan lo mira boso komportashon intachabel ku rèspèt pa boso esposo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan