Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Echonan 8:24 - Papiamentu Bible 2013

24 E ora ei Simon a kontestá: ‘Resa pidi Dios pa mi, pa nada di loke boso a bisa no sosodé ku mi.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

24 E ora ei Simon a kontestá: ‘Resa pidi Dios pa mi, pa nada di loke boso a bisa no sosodé ku mi.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Echonan 8:24
15 Iomraidhean Croise  

E ora ei Abraham a resa na Dios i Dios a kura Abimelèk. Dios a kura su kasá i su kriánan tambe di manera ku nan por a haña yu atrobe.


Hib'é bèk serka su kasá. E kasá ta un profeta, i e por resa pa bo keda na bida. Ma si bo no hiba su esposa bèk, sa ku abo i huntu ku bo tur bo hendenan lo muri sigur.’


E ora ei rei a bisa e hòmber: ‘Por fabor, purba plakia rabia di SEÑOR, bo Dios, resa pa mi por hala mi man bèk.’ E hòmber a logra plakia SEÑOR su rabia di manera ku rei por a hala e man bèk. E man a keda manera nada no a pasa.


Asina nan por ofresé sakrifisio ku un holó agradabel na e Dios di shelu i resa pa bida di rei i rei su yunan.


Asina ta ku nos a yuna i resa na Dios pa e biahe i El a skucha nos orashon.


P'esei boso mester kohe shete toro i shete karné i bai serka mi sirbidó Job. Boso mester ofresé nan manera sakrifisio di kandela pa boso mes. Mi sirbidó Job lo resa pa boso i Ami lo aseptá su orashon i Mi no ta hasi boso ningun daño, ounke boso meresé esei, ya ku boso den boso eror no a krea un konsepto korekto di Mi, manera mi sirbidó Job sí a hasi.’


Pero mi ta pidi boso pordoná mi mi piká pa delaster bia. Resa na SEÑOR, boso Dios, pa E kita for di mi e plaga akí ku ta destruí tur kos.’


Bai ku boso karné-, kabritu- i bakanan tambe, bai! Anto pidi boso Dios pa E bendishoná mi tambe.’


Fárao a yama Moises i Aaron i a bisa nan: ‘Resa na SEÑOR pa E libra mi i mi pueblo di e sapunan. E ora ei mi ta laga e pueblo bai pa nan ofresé sakrifisio na SEÑOR.’


Miéntras e babilonionan tabata sitia Herusalèm, e ehérsito di fárao a ranka sali for di Egipto kontra nan. Ora ku e babilonionan a tende esaki, nan a retirá for di Herusalèm. Den e tempu ei ainda Yeremías por a move liber den pueblo; nan no a tir'é den prizòn ainda. E ora ei rei Sedekías a manda Yehukal, yu di Shèlèmías, i saserdote Sofonías, yu di Maasea, serka profeta Yeremías ku e petishon: ‘Resa pa nos na SEÑOR, nos Dios.’


a aserká Yeremías i bisa: ‘Nos a bin pidi bo un fabor; no nenga nos. Resa pa nos na SEÑOR, bo Dios. Resa pa nos tur ku a sobrebibí e kos akí. Un ten nos tabata hopi, pero awor a sobra solamente algun di nos, manera bo mes por mira.


E pueblo a bai serka Moises i bisa: ‘Nos a peka dor di keha kontra SEÑOR i kontra bo. Ai, resa pidi SEÑOR pa E kita e kolebranan ei for di nos.’ E ora ei Moises a resa pa e pueblo.


P'esei antó, konfesá boso pikánan na otro i resa pa boso haña kura. Orashon di un hende ku ta biba di akuerdo ku boluntat di Dios tin un resultado tremendo.


P'esei nan tur a bisa Samuel: ‘Resa na SEÑOR, bo Dios, pa bo sirbidónan, pa nos no muri, pasobra huntu ku tur e otro pikánan ku nos a hasi, tambe nos a hasi esun di pidi un rei.’


Pa loke ta toka ami, Dios libra mi di keda sin resa pa boso. E ora ei lo mi hasi piká kontra SEÑOR. Al kontrario, lo mi sigui mustra boso e kaminda bon i règt.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan