Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Echonan 7:25 - Papiamentu Bible 2013

25 El a kere ku su rumannan lo a komprondé ku Dios tabata trese salbashon pa nan dor di dje, ma nan no a komprondé.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

25 El a kere ku su rumannan lo a komprondé ku Dios tabata trese salbashon pa nan dor di dje, ma nan no a komprondé.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Echonan 7:25
20 Iomraidhean Croise  

Naaman tabata hefe di ehérsito di rei di Aram i komo SEÑOR a us'é pa duna Aram un gran viktoria, rei tabata apresi'é mashá i e tabata bon mirá. Pero e héroe di guera akí tabatin lepra.


Nos grandinan, aya na Egipto, no ker a komprondé bo milagernan. Nan a provoká Dios Altísimo banda di Laman Kòrá.


El a wak bon rònt i ora el a mira ku no tabatin ningun hende, el a dal e egipsio mata i a skond'é den santu.


Ma su disipelnan no a komprondé e siñansa i nan tabatin miedu di puntr'É algu.


Ma e disipelnan no tabata komprondé nada di loke E tabata papia; nifikashon di su palabranan a keda skondí pa nan i nan no tabata sa de ke se trata.


E disipelnan no tabata sa kiko e palabranan akí ta nifiká. E nifikashon di loke El a bisa tabata un misterio pa nan, di moda ku nan no por a komprondé, i nan tabatin miedu di puntra.


Ora nan a yega, nan a reuní ku e iglesia i konta tur loke Señor a hasi dor di nan i kon El a habri porta pa e no hudiunan tambe yega na fe.


Ora nan a yega Herusalèm, e iglesia di aya, e apòstelnan i e ansianonan a yama nan bonbiní i nan a konta na plaka chikí kiko Dios a hasi pa medio di nan.


Despues di hopi diskushon Pedro a lanta bisa nan: ‘Rumannan, boso sa kon hopi tempu pasá Dios a skohe ami entre boso, pa via di mi e pueblonan no hudiu tende e bon notisia i kere.


Despues di a kumindá nan, Pablo a konta na plaka chikí kiko Dios a hasi pa medio di dje serka e pueblonan no hudiu.


Ora el a mira kon un egipsio tabata gòlpia un israelita, el a sali na su defensa, tuma vengansa i mata e egipsio ei.


Siguiente dia el a mira dos israelita ta bringa i el a purba trese pas. El a bisa nan: “Hòmbernan, n' ta ruman di otro boso ta? Pakiko boso ta dal otro?”


Pasobra mi no ta tribi papia nada ku no ta loke Kristu a hasi pa medio di mi, pa pone esnan no hudiu obedesé Dios. Anto pa hasi esei Kristu a hasi uso di palabra, echo,


Pero danki na grasia di Dios mi ta e hende ku mi ta. E no a mustra mi su bondat enbano; al kontrario, mi a traha mas duru ku nan tur; no ami mes, pero Dios ku den su bondat a yuda mi.


Nos ta kompañero den e trabou di Dios i boso ta Dios su kunuku. Boso ta e edifisio ku ta pertenesé na Dios.


Komo kolaboradó di Dios nos ta hasi un apelashon na boso pa no laga e grasia ku boso a haña di Dios resultá enbano.


Esei ta meta di mi lucha i di e trabou duru ku mi ta hasi, ku yudansa di poder di Kristu ku ta traha fuertemente den mi.


E ora ei nan a bis'é: ‘Nos a bini pa mara bo i entregá bo na e filisteonan.’ Pero Samson a kontestá nan: ‘Hura mi ku boso mes no ta mata mi.’


Pero e pueblo a puntra Saul: ‘Kon por ta posibel ku Yonatan mester muri, siendo ta e a duna Israel un viktoria grandi awe? Apsolutamente ku nò! Por Dios; nan lo no mishi ku niun drachi di su kabei, pasobra loke el a hasi awe, ta ku yudansa di Dios el a hasié.’ Di e manera akí e pueblo a skapa Yonatan di morto.


El a pone su bida na peliger matando e filisteo, i SEÑOR a libra henter Israel. Su mahestat mes a mira i a keda mashá kontentu. Pakiko su mahestat ke kita bida di un inosente, pakiko mata David sin motibu?’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan