Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Echonan 7:15 - Papiamentu Bible 2013

15 E ora ei Yakob a bai Egipto, i tantu e komo nos otro antepasadonan a muri aya.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

15 E ora ei Yakob a bai Egipto, i tantu e komo nos otro antepasadonan a muri aya.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Echonan 7:15
13 Iomraidhean Croise  

Israel a biaha bai ku tur loke e tabatin. Ora nan a yega Beer-Shèba el a ofresé e Dios di su tata Isak bestia komo sakrifisio.


Dia mi muri, bai ku mi for di Egipto i dera mi den graf di mi antepasadonan.’ ‘Lo mi hasié,’ Jozef a kontestá.


Ora Yakob a kaba di duna su yunan e instrukshonnan akí, el a kai drumi, hala delaster rosea i a bai sosegá serka su antepasadonan.


Despues Israel a bini Egipto, Yakob — wéspet den tera di Ham.


Despues di tempu Jozef, tur su rumannan i sobrá di e generashon a muri.


Moises a bai ku e restunan di Jozef, manera Jozef a laga e israelitanan hura. Pasobra Jozef a bisa: ‘Dios ta kòrda di boso sigur. Ora boso ta bai for di aki bai ku mi restunan.’


Nos antepasadonan a bai Egipto i nos pueblo a keda hopi tempu aya. Ma e egipsionan a trata nos antepasadonan malu i nos tambe.


Boso antepasadonan tabata setenta hende dia nan a bai Egipto, pero awor SEÑOR, boso Dios, a hasi boso numeroso manera strea na shelu.


Despues deklará dilanti di SEÑOR, boso Dios: “Mi antepasado, un arameo, no tabatin paradero. El a biaha bai Egipto ku un grupo chikitu i a keda biba aya komo strañero. Aya nan a krese bira un pueblo grandi i poderoso.


Nan a dera e restunan di Jozef, ku nan a bini kuné for di Egipto, na Shikem, den e pida tereno ku Yakob a kumpra pa shen moneda serka e yunan di Hamor, tata di Shikem, i ku despues a bira propiedat di e desendientenan di Jozef.


I Isak Mi a duna Yakob i Esou. Mi a duna Esou e serunan di Seír komo propiedat, miéntras Yakob ku su yunan a sali bai Egipto.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan