Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Echonan 6:7 - Papiamentu Bible 2013

7 Palabra di Dios a sigui plama. E kantidat di kreyente na Herusalèm a sigui krese mas i mas, i un grupo grandi di saserdote a aseptá fe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

7 Palabra di Dios a sigui plama. E kantidat di kreyente na Herusalèm a sigui krese mas i mas, i un grupo grandi di saserdote a aseptá fe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Echonan 6:7
25 Iomraidhean Croise  

Tabatin muchu poko saserdote presente pa soya tur e bestianan destiná pa sakrifisio di kandela. P'esei e levitanan a yuda nan kaba e trabou. Mientrastantu mas saserdote por a prepará pa nan tarea sagrado. Pasobra e levitanan a tuma nan purifikashon mas na serio ku e saserdotenan.


pasobra rei Ezekías di Huda a pone mil toro i shete mil karné na disposishon di e pueblo ku a bini huntu. Ademas di esei e funshonarionan altu tambe a duna mil toro i dies mil karné. Awor e saserdotenan tambe a purifiká nan mes na gran kantidat.


Su saserdotenan lo bisti santidat i su fielnan lo grita di legria.


bo saserdotenan bistí ku hustisia i bo fielnan gritando di legria.


Sinembargo hopi di esnan ku awor ta di promé, lo ta delaster i hopi di esnan ku awor ta delaster, lo ta di promé.’


Simeon a bendishoná nan i bisa Maria, su mama: ‘E mucha akí ta destiná pa pone hopi hende na Israel kai i hopi otro lanta. Lo E sirbi komo un señal kontroversial.


Sinembargo, asta for di e gremio di hudiu ku outoridat hopi a kere den Hesus, asta e lidernan; ma pa motibu di e fariseonan, nan no tabata deklará esei públikamente, pa no ekspulsá nan for di snoa.


Mientrastantu e mensahe di Dios a sigui plama i krese.


Ma ‘Elimas’, manera Bar-Yesu sa yama su mes — esei ta nifiká ‘mago’ — a bai kontra nan; e tabata buska pa tene e gobernador for di fe.


Nan a fortalesé e disipelnan, kurashá nan pa keda fiel den fe. Tambe nan a bisa: ‘Nos mester pasa hopi tribulashon pa drenta reino di Dios.’


Asina pa medio di poder di Señor, e palabra a sigui plama i bira mas i mas fuerte.


Nan tabata alabá Dios i tabata bon mirá serka henter pueblo. I tur dia Señor tabata trese mas hende ku a keda salbá, aserka.


Ora nan a tende esei, nan tur a glorifiká Dios i bisa Pablo: ‘Ruman, bo por mira kuantu míles di hudiu a bira kreyente i kon deboto nan tur ta na Lei.


Tempu e kantidat di kreyente tabata krese, e hudiunan di abla griego a kuminsá keha riba e hudiunan di abla arameo, pasobra tabata neglishá nan biudanan den e distribushon diario di kuminda.


Pa medio di djE i na su honor nos a risibí grasia di ta apòstel i asina hiba esnan no hudiu na obediensia n'E dor di nan fe den djE.


Pero awor Dios a revelá e plan skondí ei pa medio di Skritura di e profetanan, skibí segun mandato di e Dios eterno. E plan ei a keda revelá pa tur nashon kere i obedesé Dios.


Tende nan a tende hende bisa: ‘Ántes e hòmber akí tabata persiguí nos, i awor at'é ta prediká e mesun fe ku e ker a destruí!’


P'esei antó, ki ora ku tin oportunidat, laga nos hasi bon pa tur hende, spesialmente pa nos rumannan den fe.


a alkansá boso. E bon notisia akí ta sigui plama i karga fruta rònt mundu, meskos ku ta sosodé serka boso for di dia ku boso a tend'é i a siña konosé grasia di Dios manera e ta di bèrdat.


den vlandam di kandela. Lo E bini pa kastigá esnan ku no ke sa nada di Dios; sí, esnan ku no ta hasi kaso di e bon notisia di nos Señor Hesus.


Ta pasobra mi ta prediká e bon notisia akí mes, mi ta sufri asin'akí na man di hende i ta asta na kadena manera un kriminal! Pero no por bui Palabra di Dios sí!


Pasobra Abraham tabatin fe, el a obedesé ora Dios a yam'é: el a sali bai un pais ku Dios a destiná p'e i su desendensia. El a sali bai sin sa unda e tabata bai.


Ora El a logra su meta, El a bira kousa di salbashon eterno pa esnan ku ta obedes'É,


Pero boso, rumannan stimá, yuda otro krese riba fundeshi di e fe santísimo ku boso a risibí, i resa guiá pa Spiritu Santu.


Rumannan stimá, mi tabatin un gran deseo pa skibi boso tokante e salbashon ku boso i ami tin en komun. Pero mi a haña mi obligá ta kurashá boso pa hasi boso máksimo esfuerso na benefisio di e fe ku un bia i pa semper a keda entregá na e pueblo santu di Dios.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan