Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Echonan 5:9 - Papiamentu Bible 2013

9 E ora ei Pedro a bis'é: ‘Pakiko abo i bo kasá a palabrá pa pone Spiritu di Señor na prueba? Tende pia di e hòmbernan ku a kaba di dera bo kasá tras di porta ei; nan lo karga bo tambe hiba pafó!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

9 E ora ei Pedro a bis'é: ‘Pakiko abo i bo kasá a palabrá pa pone Spiritu di Señor na prueba? Tende pia di e hòmbernan ku a kaba di dera bo kasá tras di porta ei; nan lo karga bo tambe hiba pafó!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Echonan 5:9
24 Iomraidhean Croise  

Ora Dios a laga mi biaha di un lugá pa otro leu for di mi famianan, mi a bisa Sara: “Bo por demostrá kon bon bo ke mi dor di bisa tur kaminda ku nos yega, ku nos ta ruman.” ’


Eliseo tabata na kas. E tabatin bishita di e ansianonan di siudat. Mientrastantu rei a manda un mensahero dilanti. Pero promé ku e mensahero a yega serka Eliseo, Eliseo a bisa e ansianonan: ‘Boso sa no, mi a weta ku e burdugu ei a manda un hende pa bin kita mi kabes afó! Asina e yega, sera e porta, want'é afó. Djis su tras mi ta tende stap di su rei.’


Kualke ladron ku bo topa ta bo amigu, bo ta sinti bo na kas den kompania di hende ku sa kibra matrimonio.


Nan a pone Dios Altísimo na prueba, nan a rebeldiá kontra djE i a nenga di warda su preseptonan,


P'esei e pueblo a kuminsá pleita ku Moises i a bisa: ‘Duna nos awa pa nos haña bebe!’ Pero Moises a kontestá nan: ‘Pakiko boso ta pleita ku mi? Pakiko boso ta pone Dios na prueba?’


Moises a yama e lugá Masa i Meriba. Pasobra ei e israelitanan a pleita i a pone SEÑOR na prueba, bisando: ‘SEÑOR ta serka nos òf nò?’


Sigur ta, ku hende ku hasi maldat ta haña kastigu, pero hende hustu ta skapa.


SEÑOR ta repudiá hende orguyoso, tardi òf trempan e hende ei ta haña su kastigu.


Hende su mannan ta eksperto den maldat. Funshonario- i huesnan ta eksigí sèn bou 'i mesa; hende ku plaka ta manda na nan antoho, asina ei tur ta konspirá huntu.


mes sigur ningun di nan lo no drenta e pais ku Mi a primintí nan antepasadonan solemnemente. Nan a mira mi gran splendor i e señalnan milagroso ku Mi a hasi na Egipto i den desierto. Sinembargo ya nan a pone Mi dies bia na prueba i nan no a tende di Mi. Ningun di nan ku a despresiá Mi, no ta drenta e pais primintí.


Hesus a kontest'é: ‘Ma Skritura ta bisa tambe: No pone Señor bo Dios na prueba.’


E shon a yama su atministradó i bis'é: “Ta ki e kos ku mi a tende di bo ei? Duna mi kuenta i rason di bo maneho, pasobra asin'akí bo no por sigui traha pa mi.”


Awor, ta pakiko boso ke pone Dios na prueba i pone un karga pisá riba lomba di e disipelnan? Un karga ku ni nos ni nos antepasadonan no por a karga!


Un par di mucha hòmber a bin lor'é den un paña, karg'é hiba pafó i der'é.


Anto ta kon ta hasi predik'é si niun hende no a haña òrdu pa hasié? Manera tin skibí den Skritura: ‘Esta un legria mira portadó di bon notisia ta!’


Nos sa ku tur loke Lei ta siña ta konta pa esnan ku ta biba bou di Lei, esta e hudiunan. Ke men antó ku tur hende tin ku keda boka ketu i henter mundu, tantu hudiu komo no hudiu, mester duna Dios kuenta i rason.


Nos no mester pone Kristu na prueba manera algun di nan a hasi; kolebra a morde nan mata.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan