Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Echonan 4:19 - Papiamentu Bible 2013

19 Nan a kontestá: ‘Boso husga pa boso mes, si den bista di Dios ta korekto pa nos tende di boso en bes di tende di Dios mes.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

19 Nan a kontestá: ‘Boso husga pa boso mes, si den bista di Dios ta korekto pa nos tende di boso en bes di tende di Dios mes.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Echonan 4:19
30 Iomraidhean Croise  

kaminda e pueblo a hib'é den proseshon. Asina el a pone nan hasi piká.


E ora ei e hòmber di Dios for di Huda a bai kuné i el a kome i bebe na su kas.


Lo E laga Israel pa su kuenta pa motibu di e pikánan ku Yerobeam a hasi i ku el a pone Israel hasi.’


E hendenan di e pueblo kaminda Nabot tabata biba, esta e ansianonan i e noblenan, a hasi loke Izebel a ordená den e kartanan.


Pero Mikéas a kontestá: ‘Mi ta hura pa Dios bibu ku lo mi bisa únikamente loke SEÑOR ordená mi bisa!’


Rei Ahas a duna saserdote Urías e siguiente òrdu: ‘Hasi uso di e altá nobo akí pa e sakrifisio di kandela di mainta i pa e ofrenda vegetal di atardi, tambe pa e sakrifisio di kandela i e ofrenda vegetal di rei i di e pueblo i pa e ofrenda di líkido di e pueblo. Tambe sprengu sanger di e bestianan di sakrifisio di kandela i di e otro bestianan di sakrifisio riba altá. Pero pa loke ta e altá di bròns, despues mi mes lo tuma un desishon.’


Saserdote Urías a hasi tur kos manera rei Ahas a ordená.


Ta bèrdat, o shonnan dibino, boso ta dikta sentensia hustu, ta husga yunan di hende rektamente?


Pero e parteranan tabatin rèspèt di Dios. P'esei nan no a hasi loke rei di Egipto a manda nan. Nan tabata laga e mucha hòmbernan tambe keda na bida.


E ora ei Yeremías a bisa outoridatnan i henter pueblo: ‘Ta SEÑOR a manda mi, pa mi anunsiá e tèmpel i e siudat akí tur loke boso a kaba di tende.


Pero te na ora mes ku E no hasié, bo por tin sigur, mahestat, ku nos no ta sirbi bo diosnan ni adorá e estatua di oro ku bo a laga traha.’


Asina Daniel a tende di e dekreto, el a bai su kas. Su sala di ariba tabatin bentana ku ta habri den direkshon di Herusalèm. Den e sala ei, kaminda e tabatin kustumber di resa i alabá su Dios tres be pa dia, el a hinka rudia.


A oprimí Efraim, kibra derecho aya, pasobra el a skohe pa bai tras di kakushi.


Tende un kos akí, Amasías, bo ta taha mi di profetisá kontra Israel i di prediká sin fin, manera bo ta bisa, kontra desendientenan di Isak. Wèl, skucha e mensahe di SEÑOR.


Ta kibra e imágennan di diosnan falsu di rei Omri na filingrana, tur loke kas real di Ahab a konstruí. I ya komo ta ehèmpel di e reinan ei boso a sigui, Mi ta destruí boso siudat. Boso lo bira un horor, un pantomina. Boso a brongosá mi pueblo, awor boso kara mes lo keda na bèrgwensa.’


Nan a kontestá: ‘Di emperador.’ E ora ei Hesus a bisa nan: ‘Wèl, duna emperador loke ta di emperador i Dios loke ta di Dios.’


Hesus a manda Pedro i Huan ku e enkargo akí: ‘Bai i prepará sena di Pésag pa nos kome.’


No husga segun aparensia, ma ku hustisia.’


Ora nan a mira kon Pedro i Huan tabata papia sin miedu i a realisá ku nan tabata hende sin edukashon òf kualifikashon, nan a keda babuká. Awor nan mes tambe a rekonosé ken Pedro i Huan tabata, esta kompañero di Hesus!


El a bisa: ‘Nos no a prohibí boso estriktamente di duna siñansa den nòmber di e hòmber ei? Ma boso a plama boso siñansa rònt Herusalèm i ke hasi nos responsabel pa dramamentu di su sanger.’


Pedro i e otro apòstelnan a kontestá: ‘Hende mester obedesé Dios mas ku otro hende!


Mi ta papia ku boso manera ta papia ku hende sensato; husga pa boso mes si loke mi ta bisa ta korekto!


Nos a rechasá tur e kosnan bergonsoso, ku no por mira lus di dia i nos no ta aktua ku astusia ni trose palabra di Dios. Al kontrario, ta bèrdat so nos ta papia i den e forma ei nos ta rekomendá nos mes dilanti di Dios na tur hende.


Muchanan, obedesé boso mayornan manera ta agradá Señor, pasobra esei ta korekto.


Orashon asina ta bon i aseptabel den bista di Dios, nos Salbador,


Pasobra e mayornan di Moises tabatin fe, nan a skond'é tres luna largu despues di su nasementu, pasobra nan a mira ku e tabata un yuchi bunita. Nan no tabatin miedu di e òrdu di rei.


Ta diskriminá boso ta diskriminá otro i boso motibunan pa balorá hende ta robes.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan