Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Echonan 26:28 - Papiamentu Bible 2013

28 Agripa a bisa Pablo: ‘Kasi kasi bo por a hasi mi kristian!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

28 Agripa a bisa Pablo: ‘Kasi kasi bo por a hasi mi kristian!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Echonan 26:28
11 Iomraidhean Croise  

Nan ta basha bini riba bo manera ora hende bòsha bini huntu. Nan ta kai sinta manera mi pueblo pa tende kiko bo ta bisa. Pero t'esei ta tur kos! Nan ta bai di akuerdo ku bo, pero turesten nan kurason ta na nan negoshi.


Nan lo hiba boso dilanti di gobernante i dilanti di rei pa mi motibu, pa asina boso ta un testimonio pa nan i pa e paganonan.


pasobra Heródes tabatin rèspèt di Huan. Komo e tabata haña Huan un hòmber santu i hustu, e tabata proteg'é. E tabata gusta tende Huan papia, ounke ku kada be ku e tend'é, e tabata bira hopi inkieto.


I ora el a hañ'é, el a hib'é Antiokia. Un aña largu nan a reuní ku e iglesia djei i instruí hopi hende. Na Antiokia pa promé bia disipelnan a haña e nòmber ‘kristian’.


Ma ora Pablo a kuminsá papia tokante hustisia, dominio propio i huisio benidero, Feliks a haña miedu i a bis'é: ‘Bo por bai numa; ora mi tin un chèns, mi ta manda yama bo.’


Rei Agripa, bo ta kere e profetanan? Sí, mi sa ku bo ta kere nan.’


Pablo a kontest'é: ‘Dios laga bèrdè ku na dado momento no solamente abo, pero tur ku ta skucha mi awor akí bira un poko manera mi, ma sin e buinan akí!’


Nos a rechasá tur e kosnan bergonsoso, ku no por mira lus di dia i nos no ta aktua ku astusia ni trose palabra di Dios. Al kontrario, ta bèrdat so nos ta papia i den e forma ei nos ta rekomendá nos mes dilanti di Dios na tur hende.


Sinembargo, si e ta sufri pasobra e ta kristian, e no mester tin bèrgwensa, pero e mester alabá Dios komo un hende ku ta karga Kristu su nòmber.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan