Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Echonan 26:20 - Papiamentu Bible 2013

20 Mi a prediká promé na e hendenan di Damasko i di Herusalèm, despues rònt region di Hudea i na e pueblonan no hudiu, ku nan mester kombertí, aseptá Dios i hasi loke ta kuadra ku nan bida nobo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

20 Mi a prediká promé na e hendenan di Damasko i di Herusalèm, despues rònt region di Hudea i na e pueblonan no hudiu, ku nan mester kombertí, aseptá Dios i hasi loke ta kuadra ku nan bida nobo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Echonan 26:20
56 Iomraidhean Croise  

Na delaster un skina di mundu hende lo kòrda i kombertí na SEÑOR; tur famia di pueblonan pagano lo kai abou Su dilanti ador'É.


Laga hende ku no tin kunes ku Dios drecha nan bida, laga mal hende stòp di pensa kos malu. Laga nan bolbe serka SEÑOR, E ta tene piedat di nan. Laga nan bolbe serka nos Dios, E ta duna gran pordon.


I awor abo, Yeremías, mester bisa e hendenan di Huda i e habitantenan di Herusalèm lo siguiente: “SEÑOR ta manda bisa boso: Mi ta tramando un plan kontra boso, Mi ta preparando un desaster pa boso. Laga kada un di boso kita for di mal kaminda i kambia su moda di biba i di hasi.”


Mi no a kansa di manda tur mi sirbidónan, e profetanan, serka boso pa atvertí boso: Kita for di boso mal kaminda, drecha boso bida, no kore tras di diosnan falsu, no adorá nan. E ora ei boso lo por keda biba den e pais akí, ku Mi a duna boso antepasadonan. Pero boso no a skucha Mi, boso no a hasi kaso na loke Mi tabata bisa boso.


Ban saminá nos manera di aktua i bolbe serka SEÑOR!


Bai bèk serka boso Dios anto, sea fiel i hustu, keda anhelá semper p'E.


konfesá i bolbe serka SEÑOR. Bis'É: ‘Pordoná nos tur maldat, aseptá loke ta bon. Nos no ta ofresé toro komo sakrifisio, pero nos palabranan:


i el a bisa: ‘Bira lomba pa piká, pasobra reino di shelu ta serka.’


Mihó boso produsí fruta adekuá pa mustra ku boso a kombertí.


For di e momento ei Hesus a kuminsá proklamá: ‘Bira lomba pa piká, pasobra reino di shelu ta serka.’


Bai siña kiko e palabranan akí di Skritura ta nifiká: “Mizerikòrdia mi ke i no sakrifisio”; Mi no a bini pa yama hende hustu, ma pa yama pekadó.’


E disipelnan a sali bai prediká pa e hendenan kombertí.


lo e pone hopi israelita bai bèk serka Señor, nan Dios.


Apsolutamente ku nò! Ma si boso no kombertí, boso tur lo kaba na nada meskos ku nan.


Apsolutamente ku nò! Ma si boso no kombertí, boso tur lo kaba na nada meskos ku nan.’


Mi ta bisa boso: asina tambe e angelnan di Dios lo tin goso, ora ún pekadó kombertí.’


Mi ta bisa boso: asina lo tin mas legria den shelu pa ún pekadó ku kombertí ku pa 99 hende hustu ku no tin mester di kombertí.


Ora nan a tende loke el a konta, nan a keda satisfecho i a alabá Dios, bisando: ‘Ke men Dios a duna esnan ku no ta hudiu tambe e oportunidat pa kombertí sigui Dios i haña bida!’


Hakobo a sigui bisa: ‘P'esei mi ta di opinion ku no mester imponé un karga difísil riba esnan no hudiu ku aseptá Señor.


Dios a laga e tempunan di ignoransia pasa numa, ma awor E ta ordená pa tur kaminda tur hende kombertí.


Pedro a kontestá: ‘Kombertí i laga batisá boso den nòmber di Hesu-Kristu, pa Dios pordoná boso pikánan. I Dios lo duna boso Spiritu Santu.


Mi a hasi un apelashon serio na tantu hudiu komo no hudiu pa sigui Dios i tambe aseptá fe den nos Señor Hesus.


Lo Mi salba bo for di pueblo di Israel i for di e pueblonan no hudiu, pasobra ta serka tur dos Mi ta manda bo


For di e dia ei, rei Agripa, mi a laga e vishon ku mi a haña fo'i shelu guia mi ketu bai.


P'esei kombertí i bira kara pa Dios, pa E por kita boso pikánan.


E ora ei Señor a bis'é: ‘Bai, pasobra Mi a skohe e hòmber akí pa testiguá di mi nòmber na esnan ku no ta hudiu, na nan reinan i na pueblo di Israel.


Tur habitante di Lida i vaye di Sharon a mira ku el a kura, i nan a kombertí na Señor.


Òf ta menospresiá bo ta menospresiá bondat, toleransia i pasenshi abundante di Dios? Ta sa bo no sa ku Dios ta bondadoso i p'esei E ke trese un kambio den bo bida?


Loke tin bisá di Moises, ta konta pa nan tambe: ‘Su wal tabata kita for di su kara, ora e tabata bai bèk serka Señor.’


Pasobra tristesa ku ta agradá Dios ta hiba na kombershon ku ta trese salbashon i esei no ta duel niun hende! Pero e tristesa netamente humano ta hiba na morto.


Esaki antó ta loke ami tin pa bisa boso i mi ta bis'é ku énfasis na nòmber di Señor: no komportá boso manera pagano ku ta pensa lokura.


E hendenan mes ta konta di e akohida ku nos a haña serka boso i kon boso a bira lomba pa e diosnan falsu pa bai sirbi e Dios bibu i berdadero


i a blasfemá Dios den shelu pa motibu di e doló ku nan tabata sufri i pa motibu di e yaganan. Pero nan no a kombertí di nan mal echonan.


Mi a dun'é tempu pa e kombertí, pero e no ke kombertí di su inmoralidat.


Kòrda for di kon altu boso a kai. Kombertí i hasi atrobe loke boso tabata hasi na kuminsamentu. Sino, si boso no kombertí, Ami ta bini serka boso i lo Mi kita boso kandelar for di su lugá!


Kòrda anto kon boso a risibí i kon boso a skucha e mensahe. Tene boso n'e i kombertí. Si boso no lanta fo'i soño, lo Mi bini diripiente manera un ladron, i boso lo no sa ki ora.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan