Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Echonan 26:16 - Papiamentu Bible 2013

16 Ma lanta riba, pasobra Mi a aparesé na bo pa nombra bo komo mi sirbidó i komo testigu di e vishon di Mi ku bo ta mira awor akí i e otro vishonnan di Mi ku lo bo mira.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

16 Ma lanta riba, pasobra Mi a aparesé na bo pa nombra bo komo mi sirbidó i komo testigu di e vishon di Mi ku bo ta mira awor akí i e otro vishonnan di Mi ku lo bo mira.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Echonan 26:16
34 Iomraidhean Croise  

El a bisa mi: ‘Hende, lanta para règt; Mi ta bai papia ku bo.’


E persona a bisa mi: “Daniel, bo ta un hòmber ku Dios ta stima, paga tinu na e palabranan ku mi ta bai papia ku bo: Lanta para riba bo kurpa, pasobra awor akí mi a haña òrdu pa bini serka bo.” Ora el a bisa mi asina, mi a lanta para temblando.


E hendenan akí a raportá e echonan di akuerdo ku loke testigu a konta nos; nan tabata testigu for di un prinsipio i despues a bira predikadó di e mensahe.


E tabata un di nos i a sirbi komo apòstel.


pa sirbi komo apòstel, na lugá di Hudas ku a sigui su mes kaminda.’


Pero mi no ta konsiderá mi bida di ningun balor pa mi; loke tin balor pa mi ta, terminá mi mishon i e trabou ku mi a haña di Señor Hesus, esta prediká e bon notisia tokante grasia di Dios.


Despues di a kumindá nan, Pablo a konta na plaka chikí kiko Dios a hasi pa medio di dje serka e pueblonan no hudiu.


Mi a puntra: “Kiko mi tin ku hasi, Señor?” Señor a bisa mi: “Lanta riba bai Damasko; aya lo bo tende tur kos ku a indiká pa bo hasi.”


E anochi ei Señor a para dilanti di Pablo i bis'é: ‘Kurashi! Meskos ku bo a testiguá di Mi na Herusalèm, lo bo hasié na Roma tambe.’


Mi a kontestá: “Ta ken Bo ta, Señor?” Señor a rospondé: “Mi ta Hesus, ku bo ta persiguí.


Nos mes lo dediká nos na orashon i predikamentu di palabra di Dios.’


Pa medio di djE i na su honor nos a risibí grasia di ta apòstel i asina hiba esnan no hudiu na obediensia n'E dor di nan fe den djE.


Dios a destiná mi pa sirbi Kristu-Hesus serka e no hudiunan. E sirbishi saserdotal ku mi ta duna ta enserá proklamashon di e bon notisia di Dios, ku e meta pa presentá esnan no hudiu komo un ofrenda agradabel na Dios, santifiká pa Spiritu Santu.


P'esei nos no ta pèrdè kurashi awor ku Dios den su mizerikòrdia a duna nos e tarea akí.


Tur esaki Dios ta hasi; El a rekonsiliá nos kunÉ pa medio di Kristu i a duna nos enkargo pa anunsiá e rekonsiliashon ei.


Mi no a risibí e bon notisia akí di hende ni niun hende no a siña mi e, sino mi a hañ'é pa medio di un revelashon di Hesu-Kristu.


Mi a bai pasobra Dios a indiká mi esei. I den un reunion privá ku esnan konsiderá kabes di iglesia na Herusalèm, mi a splika kontenido di e bon notisia ku mi ta prediká na esnan no hudiu. Mi a hasi esei pa mi sa si mi trabou, sea den pasado òf presente, no ta enbano.


Esta kon Dios a revelá mi su boluntat skondí, tokante kua mi a skibi boso brevemente kaba.


Un kos sí, boso mester keda para firme, sin tambaliá den boso fe i sin bandoná e speransa ku boso a risibí dia boso a tende e bon notisia. Ta di e bon notisia ei, ku boso a tende i ku a keda proklamá na tur kriatura riba mundu, ami, Pablo, a bira un sirbidó.


Dios a duna mi enkargo pa sirbi iglesia dor di proklamá e mensahe di Dios kompletamente.


Ta Epafras, nos kerido kompañero di trabou, a siña boso esei; e ta un fiel sirbidó di Kristu pa boso.


i manda nos ruman Timoteo, kolaboradó di Dios den anunsiamentu di e bon notisia di Kristu. Nos a mand'é pa fortifiká i animá boso den boso fe


Mi ta gradisí Kristu-Hesus, nos Señor, ku a duna mi forsa; E t'Esun ku a konfia mi i nombra mi pa sirbiÉ,


Si bo presentá e instrukshonnan akí na e rumannan, bo ta un bon sirbidó di Kristu-Hesus, alimentá pa e doktrina di nos fe i di e siñansa korekto ku bo ta sigui.


Pero abo sí, dominá bo mes bou di tur sirkunstansia; soportá sufrimentu, hasi trabou di predikadó di e bon notisia i kumpli ku bo deber komo sirbidó di Dios.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan