Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Echonan 26:11 - Papiamentu Bible 2013

11 Den tur snoa mi tabata kastigá nan frekuentemente i tabata purba fòrsa nan blasfemá Dios dor di nenga nan fe. Loko di rabia mi a asta persiguí nan den e siudatnan pafó di nos pais.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

11 Den tur snoa mi tabata kastigá nan frekuentemente i tabata purba fòrsa nan blasfemá Dios dor di nenga nan fe. Loko di rabia mi a asta persiguí nan den e siudatnan pafó di nos pais.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Echonan 26:11
17 Iomraidhean Croise  

Mi enemigunan ta pil di mi sin fin, nan ta zundra mi i ta plega mi nòmber.


Esaki ta e malu den tur kos ku ta sosodé riba e mundu akí: mesun destino ta warda tur hende. Pa kolmo henter su bida largu hende ta buska malu pa hasi i kana rònt ku mal intenshon. I despues di esei? Santana kuné!


Tene kuidou ku hende. Nan lo kohe boso prezu i entregá boso na tribunal i bati boso ku karbachi den nan snoanan.


Boso mes tene kuidou! Nan lo entregá boso den man di outoridatnan i bati boso den snoa. Boso lo mester aparesé dilanti di gobernante i dilanti di rei pa mi motibu, pa asina boso ta un testimonio pa nan.


Mi ta sigurá boso ku hende por haña pordon pa tur piká ku e hasi i tur kos malu ku e papia.


E ora ei, el a bini bei i bisa: “Hopi trahadó di mi tata tin kuminda na abundansia, anto ami ta muri di hamber aki!


Promé ku tur e kosnan ei tuma lugá, nan lo entregá boso den man di outoridat i persiguí boso. Nan lo entregá boso na snoa i benta boso den prizòn pa mi motibu. Boso lo mester aparesé dilanti di rei i dilanti di gobernante pa mi motibu.


E hendenan a bira furioso i kuminsá diskutí kiko nan lo por a hasi ku Hesus.


Ora e hudiunan a mira asina tantu hende, nan a bira yalurs i ku palabra brutu nan a insultá Pablo pa loke el a bisa.


Ora nan a sigui oponé n'e i asta a kuminsá hasi bofon di loke e tabata bisa, el a sakudí stòf kita for di su paña komo atvertensia na nan i a bisa: ‘Si boso bai pèrdí ta boso mes falta! Mi konsenshi ta limpi! Anto for di awor mi ta traha bou di e no hudiunan.’


Mi a kontestá: “Señor, nan sa ku t'ami tabata bai snoa bai kohe tur hende ku ta kere den Bo prezu, bati nan.


Gransaserdote i henter konseho di ansiano por konfirmá ku mi ta papia bèrdat. Di nan mes mi a haña karta di referensia pa e rumannan hudiu na Damasko. Pasobra mi a bai pa arestá tur e hendenan ei aya tambe i trese nan Herusalèm pa nan haña kastigu.


Turesten Saulo a sigui sulfurá i menasá e disipelnan di Señor ku morto. El a bai serka e gransaserdote


No ta nan ta blasfemá e nòmber presioso ku a invoká riba boso?


Pero Bileam a haña un skual pa e piká ei. Su buriku, un bestia sin abla, a papia kuné ku stèm di hende i a stòp e profeta di kometé un lokura.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan