Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Echonan 25:11 - Papiamentu Bible 2013

11 Si mi a kometé un krímen ku ta meresé kastigu di morto, mi ta dispuesto pa muri. Ma si nan akusashonnan ta sin base, niun hende no por entregá mi djis pa hasi nan un fabor. Mi ta hasi un apelashon na Emperador!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

11 Si mi a kometé un krímen ku ta meresé kastigu di morto, mi ta dispuesto pa muri. Ma si nan akusashonnan ta sin base, niun hende no por entregá mi djis pa hasi nan un fabor. Mi ta hasi un apelashon na Emperador!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Echonan 25:11
17 Iomraidhean Croise  

Si mi a yega di lanta man pa yu sin tata, sabiendo ku mi por a gana nan den korte,


Despues el a puntra rei: ‘Kiko mi a hasi abo, bo hendenan di korte òf e pueblo, ku bo a laga benta mi den prizòn?


Ma Pablo a bisa e ofisialnan: ‘A bati nos ku karbachi públikamente, sin niun klase di huisio legal, ounke nos ta siudadano romano! Despues nan a benta nos den prizòn, anto awor ke manda nos bai ketu ketu? Ni pensa mes! Laga nan mes bini aki bin pone nos den libertat!’


Nèt ora Pablo tabata bai habri boka pa bisa algu, Galio a bisa e hudiunan: ‘Si tabata trata di violashon di lei òf un krímen serio, normalmente lo mi a mustra pasenshi ku boso ku ta hudiu.


Ora nan a mar'é pa bai batié ku karbachi, Pablo a puntra e òfisir romano pará einan: ‘Ta pèrmití pa bati un siudadano romano ku karbachi sin ku a konden'é den un huisio?’


Pablo a kontestá: ‘Mi ta pará dilanti di korte di emperador; ta aki mester husga mi kaso. Manera bo mes ta mashá bon na altura, mi no a kometé niun krímen kontra e hudiunan.


E ora ei Festos a konsultá ku su konseheronan i deklará: ‘Bo a hasi un apelashon na emperador; awèl, serka emperador bo ta bai!’


Ma Pablo a hasi un apelashon pa laga su kaso bai dilanti di Su Mahestat Emperador. P'esei mi a duna òrdu pa ten'é prezu, te ora mi por mand'é serka emperador.’


Ma mi no a haña ku el a hasi nada ku meresé morto; pero komo e mes a hasi un apelashon na Su Mahestat Emperador, mi a disidí di mand'é aya.


Agripa a bisa Festos: ‘Si no ta pasobra e hòmber ei a hasi un apelashon na emperador, lo por a dun'é su libertat.’


Pero komo e hudiunan a bai kontra esei, mi a haña mi obligá ta hasi un apelashon na emperador. Sinembargo esei no ke men sí ku awor akí mi ta bai entregá un keho kontra mi mes pueblo!


Ta e hudiunan a mata tantu Señor Hesus komo anteriormente e profetanan. Ta nan mes a persiguí nos i ta despresiá Dios. Nan ta mustra ku nan ta enemigu di tur hende;


‘SEÑOR, e Dios di diosnan, Esun mas grandi, E sa pakiko. I boso tambe mester sa! Si ta pa lanta kontra SEÑOR òf pa kibra fieldat kunÉ nos a hasi esaki, E laga nos bai pèrdí awe antó!


Sinembargo David tabata pensa: ‘Tardi òf trempan Saul lo mata mi. E mihó kos ku mi por hasi ta hui bai pais di e filisteonan ya e ora ei Saul por laga mi na pas i e no ta sigui buska mi den henter teritorio di Israel. Asina lo mi skapa for di su man.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan