Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Echonan 24:27 - Papiamentu Bible 2013

27 Dos aña a pasa i Porkio Festos a bira gobernador na lugá di Feliks. Komo Feliks ker a hasi e hudiunan un fabor, el a laga Pablo den prizòn.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

27 Dos aña a pasa i Porkio Festos a bira gobernador na lugá di Feliks. Komo Feliks ker a hasi e hudiunan un fabor, el a laga Pablo den prizòn.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Echonan 24:27
15 Iomraidhean Croise  

No sigui e mayoria den nan maldat. Si bo mester para komo testigu den un kaso di hustisia, no laga mayoria influensiá bo pa bo trose hustisia.


Es ku tin miedu di hende ta pone trampa p'e mes, es ku konfia den SEÑOR ta seif.


E ora ei nan a hala Yeremías ariba for di den e renbak na e kabuyanan. For di e momento ei e por a bolbe keda den e warda na palasio real.


Djis pa komplasé e multitut Pilato a laga Bárabas den libertat i despues di laga bati Hesus ku karbachi, el a entreg'É pa nan krusifik'É.


Ora el a mira ku esaki a kai na agrado di e hudiunan, el a sigui i a laga arestá Pedro. Esei a sosodé den tempu di Fiesta di pan sin zürdeg.


el a bisa: ‘Lo mi tende bo kaso, ora esnan ku ta akusá bo yega.’ Despues el a duna òrdu pa tene Pablo prezu den palasio di Heródes.


Tres dia despues ku Festos a yega su provinsia, el a biaha di Sesarea pa Herusalèm.


Komo nan a keda poko dia mas, Festos a konta rei Pablo su kaso; el a bis'é: ‘Tin un sierto persona aki, un prizonero ku Feliks a laga atras.


Ma Festos a kontestá nan: ‘Pablo ta prezu na Sesarea i ami mes lo bai aya pronto.


Pero Festos ker a hasi e hudiunan un fabor, p'esei el a puntra Pablo: ‘Bo ke bai Herusalèm i laga mi husga bo aya?’


Agripa a bisa Festos: ‘Si no ta pasobra e hòmber ei a hasi un apelashon na emperador, lo por a dun'é su libertat.’


Pablo a keda biba dos aña kompleto einan, den un lugá ku e mes tabata hür. Tur hende tabata bonbiní serka dje.


Ta aprobashon di hende mi ta buska? Nò, ta aprobashon di Dios! Ta popular mi ke ta den bista di hende? Nò, si tabata asina, lo mi no tabata sirbidó di Kristu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan