Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Echonan 22:1 - Papiamentu Bible 2013

1 ‘Hòmbernan, rumannan i tatanan di nos pueblo, skucha mi defensa!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 ‘Hòmbernan, rumannan i tatanan di nos pueblo, skucha mi defensa!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Echonan 22:1
21 Iomraidhean Croise  

Ora nan hiba boso pa husga boso den snoa òf dilanti di nan lidernan i nan gobernantenan, no preokupá kon boso lo defendé boso mes òf kiko boso lo bisa.


Sòru pa boso no preokupá di antemano kiko boso tin ku bisa.


Rumannan, boso ku ta desendiente di Abraham i boso ku ta sirbi Dios: ta pa nos e palabra di salbashon akí a bini.


Algun hende den e multitut tabata pensa ku un ke otro tabatin di aber ku Alexander, pasobra e hudiunan a push'é manda dilanti. Ku su man Alexander a hasi seña ku e ker a dirigí su mes na asamblea pa defendé su kurpa.


Pablo a wak e miembronan di Konseho Supremo duru den nan kara i bisa nan: ‘Mi rumannan, te dia djawe mi a biba mi bida ku un konsenshi kompletamente limpi den bista di Dios.’


Pablo tabata sa ku Konseho Supremo tabata konsistí di dos grupo, un di saduseo i un di fariseo; p'esei el a grita: ‘Rumannan, ta fariseo mi ta, yu di fariseo! Ta pasobra mi ta spera riba resurekshon for di morto, nan a kuminsá e huisio akí kontra mi!’


Riba un señal di Feliks Pablo a tuma palabra: ‘Mi sa ku hopi aña kaba bo ta esun ku ta garantisá hustisia den e pais akí, p'esei ku konfiansa mi ta defendé mi kaso bo dilanti.


ma mi a kontestá nan ku no ta kustumber romano pa entregá niun hende asinasina, sin ku e akusado haña oportunidat pa defendé su mes personalmente dilanti esnan ku ta akus'é.


Ma Pablo a defendé su kurpa i bisa: ‘Mi no a hasi nada malu ni kontra lei hudiu, ni kontra tèmpel, ni kontra emperador romano.’


Ora Pablo a defendé su kurpa te asina leu, Festos a interumpié, gritando: ‘Loko bo ta, Pablo! Tur e sabiduria ei a hasi bo loko!’


Despues di tres dia Pablo a invitá e lidernan hudiu pa bini huntu. Ora nan a reuní, el a bisa nan: ‘Rumannan hudiu, ounke mi no a hasi nada kontra nos pueblo òf kontra kustumber di nos antepasadonan, for di Herusalèm nan a entregá mi komo prezu den man di e romanonan.


Esteban a kontestá: ‘Ruman i tatanan, skucha mi! Promé ku nos tata Abraham a bai biba na Haran, Dios di gloria a aparesé n'e na Mesopotamia.


Nan kondukta ta mustra ku e Lei ta skibí den nan kurason. Nan konsenshi tambe ta komprobá esei i nan pensamentu tin be ta akusá nan i otro be ta defendé nan.


Di e siguiente manera mi ta defendé mi kurpa kontra esnan ku ta kritiká mi:


Mashá ora boso lo ta pensa ku ta purba nos ta purba defendé nos mes dilanti di boso. No ta asina; nos ta papia den presensia di Dios, manera hende ku ta pertenesé na Kristu i tur kos ku nos hasi, mi rumannan stimá, ta pa yuda boso krese.


Boso tristesa tabata di un manera ku ta agradá Dios i mira e resultado awor! Mira kuantu zelo boso a mustra, kon boso a defendé boso mes i mustra indignashon! Mira boso ansha, boso deseo profundo pa mira mi, boso esfuerso i boso manera di kastigá maldat! Den tur forma boso a demostrá ku boso no tin falta mas den e asuntu akí.


Ma e otronan ta proklamá Kristu motivá pa ambishon egoista; nan no ta hasié ku sinseridat; nan ta pensa di por laga mi sufri mas tantu miéntras mi ta prezu.


Boso tin un lugá den mi kurason! P'esei mes ta korekto ku mi ta pensa asin'akí di boso tur ku ta tuma parti na e grasia ku mi a haña di Dios, awor ku mi ta den prizòn i tin ku defendé e bon notisia i konfirmá su bèrdat.


Niun hende no a sostené mi e promé be ku mi mester a defendé mi kurpa den korte, al kontrario tur hende a laga mi na kaya! Mare Dios no tuma esei na kuenta!


Pero honra Kristu komo Señor den boso kurason. Sea semper kla pa duna kontesta na esun ku pidi un splikashon di e speransa ku boso ta karga.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan