Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Echonan 20:19 - Papiamentu Bible 2013

19 Bou di lágrima i den tur humildat mi a hasi mi trabou komo sirbidó di Señor durante e tribulashonnan ku mi a haña mi aden pa motibu di kòmplòt di e hudiunan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

19 Bou di lágrima i den tur humildat mi a hasi mi trabou komo sirbidó di Señor durante e tribulashonnan ku mi a haña mi aden pa motibu di kòmplòt di e hudiunan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Echonan 20:19
37 Iomraidhean Croise  

Roinan di awa ta brota fo'i mi wowo: nan n' tin rèspèt pa bo lei.


Si boso no ke tende, ami lo yora den silensio pa e pretenshon ei di boso. Esta amargamente lo mi yora, hopi lágrima mi wowo lo basha, si kohe boso, pueblo di Dios, prezu i bai ku boso manera trupa di bestia.


Ai, mare mi kabes por tabata un bròn di awa i mi wowonan un fòntein di lágrima! Awa lo a basha fo'i mi wowo di dia i anochi pa e hopi hendenan asesiná di mi pueblo.


Segun nan tabata yega serka i Hesus a mira Herusalèm, El a yora pa e siudat ei.


Si un hende ke sirbi Mi, e mester sigui Mi; pues kaminda Mi ta, mi sirbidó tambe ta. Si un hende sirbi Mi, Tata lo honr'é.’


Ma ora e hudiunan di Tesalónika a tende ku Pablo a proklamá Dios su palabra na Berea tambe, nan a bini ei tambe bin trese bruhashon i ribirishi den e pueblo.


Ma e hudiunan a bira yalurs; nan a buska algun agitadó pa forma un ribirishi; henter e siudat tabata aríbabou. Nan a ataká kas di Yason, pasobra nan ker a entregá Pablo i Silas na e reunion plenario di pueblo.


kaminda el a keda tres luna. Nèt ora e tabata bai nabegá pa Siria, e hudiunan a traha un kòmplòt kontra dje. P'esei el a disidí di bai via Masedonia.


P'esei sea alerta i sigui kòrda kon, ku awa na wowo, pa tres aña largu di dia i anochi ami a siña kada un di boso.


Nèt ora e shete dianan kasi a pasa, algun hudiu di provinsia di Asia a mira Pablo den tèmpel. Nan a instigá e multitut i kohe Pablo tene.


Pasobra ayera nochi un angel di e Dios ku mi ta pertenesé n'E i ku mi ta sirbi, a bini serka mi


Esaki ta karta di Pablo, sirbidó di Kristu-Hesus, ku Dios a yama pa ta apòstel i nombra pa proklamá e bon notisia di Dios.


Sí, Dios ta mi testigu ku mi ta kòrda boso konstantemente den orashon. Mi ta sirbiÉ di kurason predikando e bon notisia tokante su Yu.


Traha ku zelo i no hasi kos di floho; sirbi Señor ku un kurason ferviente.


Ora mi a skibi boso, mi kurason tabata preokupá i kargá, i mi a yora hopi. No tabata mi intenshon pa hasi boso doló, pero pa boso realisá kon grandi mi amor pa boso tur ta.


Di nos mes nos no tin kapasidat pa konsiderá algu nos trabou. Nos kapasidat ta bini di Dios,


Ora nos a yega Masedonia, nos no por a haña trankilidat. Tabatin problema tur kaminda: lucha rònt di nos i miedu den nos mes kurason!


Ta aprobashon di hende mi ta buska? Nò, ta aprobashon di Dios! Ta popular mi ke ta den bista di hende? Nò, si tabata asina, lo mi no tabata sirbidó di Kristu.


Hasi boso trabou ku entusiasmo, komo si fuera ta pa Señor i no pa hende boso ta hasié!


Pasobra mi ta bolbe ripití, ku awa na wowo, loke mi a bisa boso hopi bia kaba: tin hopi hende ta biba manera ta enemigu di Kristu su krus nan ta.


Kòrda ku e ora ei Señor lo rekompensá boso ku e benefisionan ku E tin wardá pa su pueblo. Pasobra boso ta den servisio di Kristu ku ta boso Doño.


E hendenan mes ta konta di e akohida ku nos a haña serka boso i kon boso a bira lomba pa e diosnan falsu pa bai sirbi e Dios bibu i berdadero


Mi ta kòrda bo lágrimanan di despedida; mi tin un deseo profundo di mira bo atrobe, pa mi kurason yena di goso.


Mi rumannan, ora boso konfrontá ki sorto di prueba ku ta, tuma esei komo un oportunidat pa ta kontentu.


P'esei boso ta yen di alegria, ounke por ta ku awor akí ta nesesario pa boso pasa den tristesa pa un tempu kòrtiku, pa motibu di tur sorto di prueba.


Esaki ta un karta di Simeon Pedro, sirbidó i apòstel di Hesu-Kristu, pa esnan ku a risibí un fe mes presioso ku esun di nos pasobra nos Dios i Salbador Hesu-Kristu ta hustu.


P'esei nan ta para dilanti di trono di Dios i ta sirbiÉ di dia i anochi den su tèmpel. Esun ku ta sintá riba e trono, lo biba serka nan i protegé nan.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan