Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Echonan 19:17 - Papiamentu Bible 2013

17 Tur e habitantenan di Éfese, tantu hudiu komo no hudiu, a haña sa kiko a pasa. Un miedu a poderá di nan i nòmber di Señor Hesus tabata haña gran honor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

17 Tur e habitantenan di Éfese, tantu hudiu komo no hudiu, a haña sa kiko a pasa. Un miedu a poderá di nan i nòmber di Señor Hesus tabata haña gran honor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Echonan 19:17
22 Iomraidhean Croise  

E dia ei David a haña miedu di SEÑOR i a puntra su mes: ‘Kon e arka di SEÑOR ta hasi yega serka mi?’


tur hende ta yena ku rèspèt i ta konta kon Dios a obra aki; nan ta komprondé ku ta Dios su trabou.


Moises a bisa Aaron: ‘SEÑOR a atvertí boso, pasobra El a bisa: “Mi ke pa esnan ku aserká Mi respetá mi santidat i duna Mi gloria dilanti di henter pueblo.” ’ Aaron a pèrdè abla.


Miedu a poderá di tur bisiña. Tur hende den tur parti di e region di seru na Hudea tabata papia tokante loke a pasa.


Miedu a poderá di tur hende i nan a glorifiká Dios bisando: ‘Un profeta grandi a lanta meimei di nos!’ i: ‘Dios a sòru pa su pueblo!’


Ora gobernador a mira loke a pasa, el a aseptá fe, profundamente impreshoná pa e siñansa tokante Señor.


Nan a pasa Éfese; el a laga Priskila ku Akila aya. E mes a bai den snoa i a debatí ku e hudiunan.


pero ora e tabata tuma despedida di nan, el a bisa: ‘Si ta Dios su boluntat, lo mi bolbe serka boso.’ Despues el a bolbe nabegá sali for di Éfese.


Miéntras Apolo tabata na Korinte, Pablo a krusa interior di e provinsia di Asia Menor i yega Éfese. Aya el a topa algun disipel


E hòmber ku tabatin e spiritu malu den dje a bula riba nan i dominá nan tur ku asina un forsa, ku ta sunú i heridá nan a haña nan ta kore sali for di e kas!


Hopi kreyente a bin konfesá públikamente nan práktikanan di ántes.


Tur hende tabata yen di rèspèt, pasobra e apòstelnan tabata hasi hopi milager i señal milagroso.


Un miedu teribel a poderá di henter iglesia i di tur ku a tende loke a pasa.


Niun hende djafó no tabata tribi djòin e grupo, pero e hendenan tabata gaba nan mashá.


Ora Ananías a tende e palabranan ei, el a kai abou na suela hala su delaster rosea. Un miedu teribel a poderá di tur hende ku a tende loke a pasa.


Ta mi deseo i speransa ku lo mi no hasi nada ku despues ta pone mi kara na bèrgwensa. Mi ta spera ku, manera semper, awor akí tambe mi tin kurashi pa engrandesé Kristu den tur loke mi ta, sea ku mi ta morto òf bibu.


Asina, danki na boso, nòmber di nos Señor Hesus lo keda honrá i danki n'E boso lo keda honrá konforme grasia di nos Dios i nos Señor Hesu-Kristu.


Pa terminá, rumannan, resa pa nos, pa meskos ku serka boso, e palabra di Señor sigui plama lihé i pa e hendenan risibié ku honor.


E ora ei e habitantenan di Bet-Shèmèsh a bisa: ‘Ta ken tin forsa pa soportá presensia di SEÑOR, e Dios santu akí? E mester bai for di aki, pero serka ken E ta bai?’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan