Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Echonan 18:26 - Papiamentu Bible 2013

26 E hòmber akí a kuminsá papia ku mashá kurashi den snoa. Ora Priskila i Akila a tend'é, nan a hal'é un banda i splik'é e kaminda di Dios na un forma mas bon.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

26 E hòmber akí a kuminsá papia ku mashá kurashi den snoa. Ora Priskila i Akila a tend'é, nan a hal'é un banda i splik'é e kaminda di Dios na un forma mas bon.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Echonan 18:26
23 Iomraidhean Croise  

Tambe e proverbionan akí ta laga e hende ku ta sabí kaba amplia su konosementu i esun ku ta inteligente kaba nan ta duna direkshon


Un skual huisioso i orea ku ta skucha; esun t'un renchi, e otro un kadena di e oro mas puru.


Un sabí ta bira mas sabí di e loke bo bisa, un hende hustu ta siña di e loke bo instruí e.


Grita mas duru ku bo por, grita sin kansa. Laga bo stèm resoná manera tròmpèt. Duna mi pueblo, desendientenan di Yakob, di konosé, ku nan ta rebelde, ku nan ta violá mi lei.


Mi ta sigurá boso: esun ku no risibí reino di Dios manera un mucha, nunka lo no drent'é.’


E noble a kontestá: “Mi ta bisa boso: tur hende ku tin kaba, lo haña mas, i tur hende ku no tin, asta e tiki ku nan tin, lo kita for di nan.


Hesus a splika nan tur kos ku Skritura ta bisa di djE mes; El a kuminsá na e bukinan di Moises i a sigui te na e bukinan di e profetanan.


Si un hende tin deseo di kumpli ku boluntat di Dios, e ta haña sa si loke Mi ta siña, ta di Dios òf si ta riba mi mes kuenta Mi ta papia.


E apòstelnan a keda ei un tempu largu; nan tabata papia ku kurashi, konfiando den Señor, i Señor tabata konfirmá e mensahe tokante su grasia: El a duna nan poder pa hasi señal milagroso.


Pablo a keda un temporada mas na Korinte i despues el a tuma despedida di e rumannan. El a subi bordo di un barku pa Siria, i Priskila i Akila a kompañ'é. El a laga feita su kabes den haf di Kengrea promé ku el a bai, pa motibu di un promesa ku el a hasi.


El a haña instrukshon tokante e kaminda di Señor i ku gran entusiasmo e tabata prediká i instruí korektamente tokante Hesus. Ma e tabata konosé solamente boutismo di Huan.


Pablo a bai snoa, kaminda tres luna largu e tabata papia ku kurashi tokante reino di Dios i tabata purba konvensé nan.


Nan a palabrá un dia ku Pablo i un kantidat grandi di nan a bai kaminda e tabata keda. For di mainta trempan te anochi lat e tabata duna nan splikashon, testiguá di reino di Dios i tabata purba di gana nan pa Kristu a base di Lei di Moises i buki di e profetanan.


E hòmber a kontestá: ‘Kon mi por komprond'é si niun hende no mustra mi kaminda?’ El a invitá Felipe subi sinta huntu kuné.


Wowo no por bisa man: ‘Mi no tin mester di bo!’ Òf kabes no por bisa e pianan: ‘Mi no tin mester di boso!’


No gaña boso mes. Si un di boso ta sintié sabí segun norma di e mundu akí, lag'é bira un hende loko segun mundu pa e por bira un sabio di bèrdat!


Esun ku ta kere ku e sa algu, no tin e konosementu berdadero.


P'esei nos ke laga e promé prinsipionan di enseñansa tokante Kristu un banda i duna atenshon na loke ta apropiá pa hende madurá den fe. Nos no ke pone fundeshi atrobe papiando di kombershon di e echonan ku ta hiba na morto, di fe den Dios,


Pero sigui krese den grasia i konosementu di nos Señor i Salbador Hesu-Kristu. Gloria n'E, awor i pa semper! Amèn!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan