Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Echonan 18:25 - Papiamentu Bible 2013

25 El a haña instrukshon tokante e kaminda di Señor i ku gran entusiasmo e tabata prediká i instruí korektamente tokante Hesus. Ma e tabata konosé solamente boutismo di Huan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

25 El a haña instrukshon tokante e kaminda di Señor i ku gran entusiasmo e tabata prediká i instruí korektamente tokante Hesus. Ma e tabata konosé solamente boutismo di Huan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Echonan 18:25
27 Iomraidhean Croise  

Mi a skohe Abraham pa e siña su yunan i su desendientenan hasi loke ta bon i hustu, pa asina nan keda riba mi kaminda. E ora ei Mi por hasi tur loke Mi a primintié.’


Felis t'esnan ku nan andá ta sin mancha, siguiendo lei di SEÑOR!


pa na mundu tur hende konosé bo boluntat, den tur nashon e salbashon ku Bo a trese.


Skucha! Un hende ta grita: ‘Habri kaminda den mondi pa SEÑOR, traha un kaminda grandi den desierto pa nos Dios.


SEÑOR a bisa su pueblo: ‘Ora boso ta pará na un krusada, wak bon i puntra kon a bai den pasado, kua ta e bon kaminda. Si boso siguié, boso lo biba trankil.’ Pero nan a rospondé; ‘Nò, nos no ta hasié!’


Es ku ta inteligente, mester paga tinu na e palabranan akí, esun ku tin komprondementu, rekonosé nan. Pasobra kamindanan di SEÑOR ta règt: hende hustu ta sigui e kamindanan ei, pero rebeldenan ta trompeká riba nan.


Un hende ta grita den desierto: ‘Prepará kaminda pa Señor. Hasi kaminda korkobá règt pa E pasa.’


Nan a aserk'É i bis'É: ‘Maestro, nos sa ku bo ta un hende honesto; bo no ta wòri bo kabes ku loke hende ta pensa, pasobra bo no ta husga segun aparensia. Ma segun bèrdat bo ta siña hende kon Dios ke pa nan biba. Bisa nos: Ta korekto pa paga belasting na emperador di Roma; sí òf nò?’


Asina bo por ta sigur ku tur loke bo a siña ta bèrdat.


Henter e multitut i tur e kobradónan di belasting a tende di Huan i a rekonosé ku Huan a batisá nan segun Dios su boluntat.


i bis'é: ‘Abo, diabel ku bo ta, yen di triki i engaño, atversario di loke ta bon, pakiko bo ta empeñá pa trose e kamindanan rekto di Señor?


E tabata kana grita nos tras i di Pablo: ‘E hòmbernan akí ta sirbidó di Dios Altísimo! Nan ta anunsiá boso e kaminda pa salbashon.’


E hòmber akí a kuminsá papia ku mashá kurashi den snoa. Ora Priskila i Akila a tend'é, nan a hal'é un banda i splik'é e kaminda di Dios na un forma mas bon.


Ta den e tempu ei a kuminsá un bochincha pisá tokante e Rumbo Nobo.


Pablo a puntra nan: ‘Ta kua boutismo boso a risibí antó?’ Nan a rospondé: ‘Boutismo di Huan.’


Ma algun di nan tabata tèrko i no ker a kere; nan tabata hasi bofon di e kaminda di Señor dilanti di tur esnan presente. E ora ei Pablo a apartá su mes huntu ku su disipelnan. For di e momento ei e tabata duna instrukshon na e skol di un hòmber yamá Tirano.


i pidi karta di referensia pa e snoanan na Damasko, ya si e haña kualke hende ku ta sigui e Rumbo Nobo, sea hòmber òf muhé, e por hiba nan prezu Herusalèm.


Traha ku zelo i no hasi kos di floho; sirbi Señor ku un kurason ferviente.


Niun sòldá ku ta den servisio militar no ta mete ku asuntu sivil, pasobra e tin ku komplasé su superior.


P'esei antó, konfesá boso pikánan na otro i resa pa boso haña kura. Orashon di un hende ku ta biba di akuerdo ku boluntat di Dios tin un resultado tremendo.


pa Mi wak si e israelitanan ta sigui mi kaminda meskos ku nan antepasadonan a hasi.’


Pa loke ta toka ami, Dios libra mi di keda sin resa pa boso. E ora ei lo mi hasi piká kontra SEÑOR. Al kontrario, lo mi sigui mustra boso e kaminda bon i règt.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan