Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Echonan 18:21 - Papiamentu Bible 2013

21 pero ora e tabata tuma despedida di nan, el a bisa: ‘Si ta Dios su boluntat, lo mi bolbe serka boso.’ Despues el a bolbe nabegá sali for di Éfese.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

21 pero ora e tabata tuma despedida di nan, el a bisa: ‘Si ta Dios su boluntat, lo mi bolbe serka boso.’ Despues el a bolbe nabegá sali for di Éfese.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Echonan 18:21
28 Iomraidhean Croise  

Hesus a bai un tiki mas leu i a tira su kurpa abou. El a bisa: ‘Mi Tata! Si ta posibel, laga e kopa di sufrimentu akí pasa bai. Pero no loke Ami ke, ma loke Abo ke.’


Despues ku El a yama e hendenan ayó, El a bai resa den seru.


Un otro a bisa: ‘Mi ke sigui Bo, Señor, ma laga mi yama mi hendenan di kas ayó promé.’


Keda leu di karni kontaminá pa sakrifisio na dios falsu, di kasamentu entre hende di mes famia, di karni ku sanger aden i di sanger mes tambe. Lo bai bon ku boso, si boso evitá tur e kosnan akí. Pasa bon!’


Nan a pasa Éfese; el a laga Priskila ku Akila aya. E mes a bai den snoa i a debatí ku e hudiunan.


E no a aseptá invitashon di e hudiunan ei pa keda mas largu,


Un hudiu di Alexandria, un tal Apolo, a pasa Éfese. E tabata un hòmber elokuente, ku un konosementu profundo di Skritura.


Miéntras Apolo tabata na Korinte, Pablo a krusa interior di e provinsia di Asia Menor i yega Éfese. Aya el a topa algun disipel


Tur e habitantenan di Éfese, tantu hudiu komo no hudiu, a haña sa kiko a pasa. Un miedu a poderá di nan i nòmber di Señor Hesus tabata haña gran honor.


Despues ku e kosnan akí a sosodé, Pablo a disidí bou di guia di spiritu di Dios di pasa rònt Masedonia i Gresia pa despues sigui pa Herusalèm. El a bisa: ‘Despues ku mi bai ayá, mi mester mira Roma!’


Pablo a disidí di pasa Éfese bai pa asina e no pèrdè tempu na provinsia di Asia. E tabatin purá, pasobra si tabata posibel e ker a yega Herusalèm riba dia di Pentekòster.


Nos no por a papi'é pa e keda; p'esei nos a stòp di rog'é i bisa: ‘Señor su boluntat sosodé.’


Komo ya nan a mira Trófimo di Éfese huntu ku Pablo den siudat, nan tabata pensa ku Pablo a bai kuné den tèmpel.


Den tur mi orashonnan mi ta pidi pa mi por logra porfin di bishitá boso, si Dios ke.


E ora ei, ku Dios ke, mi por bini serka boso ku goso i pasa pa relahá un tempu.


Kiko mi ta gana anto si mi a lucha na manera di papia kontra bestia feros na Éfese djis pa interes pasahero? Ma si ta bèrdat ku defuntu no ta lanta for di morto, ‘ban kome i bebe, pasobra mañan nos no t'ei mas!’


Pasobra mi no ke pasa purá purá serka boso; mi ta spera, si Dios ke, di keda un tempu serka boso.


Pero mi ta keda Éfese te dia di Pentekòster,


Ma si Señor pèrmití, mi ta bini pronto. E ora ei lo mi haña sa kiko e hendenan orguyoso akí por hasi, apart di papia!


Finalmente, rumannan, sea kontentu, hasi esfuerso pa alkansá perfekshon, tuma mi palabranan di enkurashamentu na serio, sea ún di pensamentu i biba na pas. I e Dios di amor i pas lo ta ku boso.


Esaki ta karta di Pablo, ku pa boluntat di Dios ta apòstel di Kristu-Hesus, pa e hendenan na Éfese ku ta pertenesé na Dios i ku ta biba fiel den union ku Señor Kristu-Hesus.


Perkurá pa den luna di Abib boso selebrá Fiesta di Pésag na honor di SEÑOR, boso Dios, pasobra ta den un anochi di e luna ei El a saka boso for di Egipto.


Ban sigui, si a lo ménos Dios pèrmití nos.


Mihó bisa: ‘Si ta Dios su boluntat, nos lo ta na bida i hasi esaki òf esaya!’


Pasobra ta mihó sufri pa motibu di e bon ku boso a hasi, si ta Dios su boluntat, ku sufri pa motibu di algu malu ku boso a hasi.


‘Skibi loke bo mira den un buki, i mand'é pa e iglesianan na e shete siguiente lugánan: Éfese, Smirna, Pergamo, Tiateira, Sardis, Filadelfia i Laodisea.’


Skibi e angel di iglesia na Éfese lo siguiente: Esun ku ta tene e shete streanan den su man drechi i ta kana meimei di e shete kandelarnan, ta bisa:


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan