Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Echonan 17:32 - Papiamentu Bible 2013

32 Ora nan a tende Pablo papia di resurekshon di morto, algun di nan a hasi bofon di dje; ma otro a bisa: ‘Nos ke tende mas di esei un otro bia.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

32 Ora nan a tende Pablo papia di resurekshon di morto, algun di nan a hasi bofon di dje; ma otro a bisa: ‘Nos ke tende mas di esei un otro bia.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Echonan 17:32
23 Iomraidhean Croise  

E ora ei Lòt a bai serka e yònkumannan ku tabata bai kasa ku su yu muhénan i a bisa nan: ‘Bai for di e lugá akí, pasobra SEÑOR ta bai destruí e siudat.’ Pero nan a kere ku ta wega Lòt tabata hasi.


Pero nan a hari e mensaheronan i no a hasi kaso di su palabranan i a hasi su profetanan ridíkulo. Na final Dios tabata dje rabiá ei ku no tabatin salbashon pa e pueblo mas.


Ma tur e invitadonan a kuminsá diskulpá nan mes. Un di: “Mi a kumpra un kunuku i mi tin ku bai wak e urgentemente; por fabor despensá mi.”


E hòmbernan ku tabata vigilá Hesus, tabata hasi bofon di djE i nan tabata dal E.


Anto Heródes tambe ku su sòldánan a trata Hesus ku menospresio i nan a bistiÉ un mantel fini pa hasi bofon di djE. Despues nan a mand'É bèk pa Pilato.


E sòldánan tambe tabata hasi bofon di djE. Nan a bin ofres'É biña zür


“Mira, hasidónan di bofon; keda asombrá i muri! Pasobra Mi ta hasi algu den boso tempu, algu ku boso lo no a kere nunka, asta si un hende splika boso e!” ’


Tambe tabatin algun filósofo epikureo i stoisista ta diskutí kuné i algun di nan a bisa: ‘Kiko e papiadó di kos di loko ei ke bisa?’ Algun otro a bisa: ‘Parse ku e ta un predikadó di dios strañero.’ Nan a bisa asina, pasobra Pablo tabata prediká e bon notisia tokante Hesus i tokante resurekshon.


Pasobra El a fiha un dia riba kua lo E husga henter mundu segun hustisia pa medio di un hòmber ku El a apuntá. El a proba esaki na tur hende pa motibu ku El a lant'É for di morto.’


Asina Pablo a bandoná e reunion.


Otronan tabata hasi bofon i bisa: ‘Nan a bebe muchu biña!’


Ma ora Pablo a kuminsá papia tokante hustisia, dominio propio i huisio benidero, Feliks a haña miedu i a bis'é: ‘Bo por bai numa; ora mi tin un chèns, mi ta manda yama bo.’


Ma e diskushonnan tabata bai tokante asuntu di nan mes religion i tokante un hòmber morto ku yama Hesus. Anto segun Pablo e hòmber ei ta na bida!


Ma pakiko boso ta haña ku ta algu inkreibel ku Dios ta lanta hende fo'i morto?


ma nos ta prediká e Mesias krusifiká. Pa e hudiunan esei ta un mensahe ofensivo, pa esnan no hudiu e ta kos di loko.


Awor, si nos ta prediká ku Kristu a lanta for di morto, kon por ta ku tin di boso ta bisa ku no tin lantamentu for di morto?


Pa Kristu su kousa nos a bira loko, ma boso sí ta asina sabí den Kristu! Nos ta suak, esta fuerte boso sí ta! Boso ta kana risibí honor; nos nan ta despresiá!


Pasobra E ta bisa: ‘Na e momento apropiá, Mi a skucha bo orashon; ora e dia di liberashon a yega, Mi a sali pa yuda bo.’ Tende, esaki ta e momento apropiá; awe ta e dia di salbashon!


Otro a soportá chèrchè i bòftá, asta soportá bui i prizòn.


Ban serka djE pafó di e kampamentu anto i sufri e deshonra ku E tambe a sufri.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan