Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Echonan 15:7 - Papiamentu Bible 2013

7 Despues di hopi diskushon Pedro a lanta bisa nan: ‘Rumannan, boso sa kon hopi tempu pasá Dios a skohe ami entre boso, pa via di mi e pueblonan no hudiu tende e bon notisia i kere.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

7 Despues di hopi diskushon Pedro a lanta bisa nan: ‘Rumannan, boso sa kon hopi tempu pasá Dios a skohe ami entre boso, pa via di mi e pueblonan no hudiu tende e bon notisia i kere.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Echonan 15:7
25 Iomraidhean Croise  

P'esei bai, lo Mi yuda bo ora bo ta papia i instruí bo loke bo tin ku bisa.’


E ora ei SEÑOR a saka man, mishi ku mi boka i bisa: ‘Ata Mi ta hinka mi palabranan den bo boka.


No ta boso a skohe Mi, ma ta Ami a skohe boso i Mi a apuntá boso pa bai i karga hopi fruta; fruta ku ta keda. Loke boso pidi Tata den mi nòmber, E ta duna boso.


Huan a kontestá nan: ‘Ningun hende no tin nada ku e no a haña di Dios.


‘Rumannan! E palabra ku Spiritu Santu a papia hopi tempu pasá pa medio di David tokante Hudas, esun ku a guia esnan ku a kohe Hesus prezu, mester a keda kumplí.


Nan a resa: ‘O Señor, Bo konosé kurason di tur hende. Mustra nos kua di e dosnan akí Bo a skohe


Miéntras Pedro tabata trata di komprondé e vishon, Spiritu Santu a bis'é: ‘Tende! Ata tres hòmber na porta ei ta buska bo.


Ban mira, baha i bai huntu ku nan; no basilá, pasobra t'Ami a manda nan.’


Un bia ku nan tabata yuna i adorá Señor, Spiritu Santu a bisa: ‘Apartá Barnabas i Saulo pa Mi pa hasi e trabou ku Mi a yama nan p'e.’


Simeon a splika kon Señor un bia kaba a sòru pa esnan ku no ta hudiu i a skohe for di nan un pueblo pa E mes.


Pablo i Barnabas tabatin opheshon fuerte i nan a ataká loke e hendenan ei tabata bisa. E ora ei a apuntá Pablo, Barnabas i algun otro hende di e grupo pa bai Herusalèm serka e apòstelnan i e ansianonan i presentá e punto di diskushon akí na nan.


A lanta un pleitu asina fuerte entre nan, ku Pablo i Barnabas a kita for di otro. Barnabas a kohe Marko bai kuné i a nabegá bai Chipre.


Pero mi no ta konsiderá mi bida di ningun balor pa mi; loke tin balor pa mi ta, terminá mi mishon i e trabou ku mi a haña di Señor Hesus, esta prediká e bon notisia tokante grasia di Dios.


Algun di e disipelnan di Sesarea tambe a bai ku nos i a hiba nos serka un sierto Mnason di Chipre kaminda nos lo a bai keda drumi; Mnason tabata un di proménan ku a kere den Señor.


Ma asin'ei Dios a pèrmití keda kumplí tur loke El a bisa pa medio di tur e profetanan, esta ku su Mesias lo sufri.


Abo a bisa pa medio di Spiritu Santu, pa boka di bo sirbidó David, nos antepasado: Di kon nashonnan pagano ta bira rebelde i pueblonan ta kònkel sin motibu?


E ora ei Señor a bis'é: ‘Bai, pasobra Mi a skohe e hòmber akí pa testiguá di mi nòmber na esnan ku no ta hudiu, na nan reinan i na pueblo di Israel.


Hasi tur kos sin murmurá i sin diskutí,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan