Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Echonan 13:48 - Papiamentu Bible 2013

48 Ora e hendenan no hudiu a tende esei, nan a bira kontentu i bisa: ‘E mensahe di Señor ta maravioso.’ I tur esnan ku tabata destiná pa risibí bida eterno a bini na fe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

48 Ora e hendenan no hudiu a tende esei, nan a bira kontentu i bisa: ‘E mensahe di Señor ta maravioso.’ I tur esnan ku tabata destiná pa risibí bida eterno a bini na fe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Echonan 13:48
31 Iomraidhean Croise  

Mi ke bùig pa bo tèmpel santu, mi ke duna grasia na bo nòmber pa motibu di bo amor i fieldat, pasobra Bo a laga bo promesa surpasá bo renombre di ántes.


Wèl, esnan akí lo risibí kastigu eterno, ma e hendenan ku a biba bon ku Dios lo risibí bida eterno.’


E diesun disipelnan a bai e seru na Galilea, kaminda Hesus a bisa nan pa bai.


T'asina ku mi tambe ta un hòmber bou di outoridat di mi superiornan i ami tin sòldá bou di mi. Si mi bisa un di nan: “Bai!”, e ta bai; i un otro mi ta bisa: “Bini!”, anto e ta bini tambe. Mi ta bisa mi kriá: “Hasi tal i tal kos!”, i e ta hasié tambe.’


Mi tin otro karné tambe, ku no ta di e kurá akí. Mi mester guia nan tambe; nan lo tende di Mi i lo ta ún trupa di karné ku ún wardadó.


No solamente pa e pueblo hudiu, ma tambe pa trese tur yu di Dios ku ta plamá, huntu i hasi nan ún.


Ora gobernador a mira loke a pasa, el a aseptá fe, profundamente impreshoná pa e siñansa tokante Señor.


Miéntras Pablo i Barnabas tabata sali bai pafó, nan a haña e petishon pa bolbe papia su siguiente sabat tokante e mesun tópiko.


Pablo i Barnabas tabatin opheshon fuerte i nan a ataká loke e hendenan ei tabata bisa. E ora ei a apuntá Pablo, Barnabas i algun otro hende di e grupo pa bai Herusalèm serka e apòstelnan i e ansianonan i presentá e punto di diskushon akí na nan.


Ora e hendenan a les'é nan a keda kontentu ku e palabra di kurashamentu.


Esnan ku a aseptá su palabra a laga nan batisá nan, di manera ku e dia ei mas o ménos tres mil hende a djòin e grupo di disipel.


Nan tabata alabá Dios i tabata bon mirá serka henter pueblo. I tur dia Señor tabata trese mas hende ku a keda salbá, aserka.


Nos a bai dilanti den e barku i nabegá bai Asos, kaminda nos a keda di tuma Pablo a bordo. El a manda nos hasi asina, pasobra e mes tabata bai na pia.


Mi a puntra: “Kiko mi tin ku hasi, Señor?” Señor a bisa mi: “Lanta riba bai Damasko; aya lo bo tende tur kos ku a indiká pa bo hasi.”


Nan a palabrá un dia ku Pablo i un kantidat grandi di nan a bai kaminda e tabata keda. For di mainta trempan te anochi lat e tabata duna nan splikashon, testiguá di reino di Dios i tabata purba di gana nan pa Kristu a base di Lei di Moises i buki di e profetanan.


P'esei tabatin hopi legria den e siudat ei.


Kiko awor? Pueblo di Israel no a haña loke nan tabata buska, pero esnan ku Dios a skohe sí. Tur sobrá tin kurason duru,


Tur hende mester someté nan na esnan ku ta ehersé outoridat, pasobra outoridat ta bini di Dios i esnan eksistente tambe ta Dios a pone.


Nos sa ku tur kos ta kontribuí na bienestar di esnan ku ta stima Dios, esta esnan ku El a yama di akuerdo ku su propósito.


Mi ke pidi boso algu, rumannan: boso sa ku Stefanas i su hendenan di kas tabata e promé kreyentenan den region di Gresia i ku nan a dediká nan mes na sirbi Dios su pueblo.


Ta pa medio di Kristu nos a risibí herensia di Dios, esta ku nos ta propiedat di Dios, manera El a disidí di antemano. Asina tabata plan di Esun ku ta hasi tur kos manera E mes ke.


i kon inmensamente grandi su poder ta ku ta traha den nos komo kreyente. E poder ei ta e mesun forsa poderoso


Pasobra den Kristu El a skohe nos fo'i promé ku El a krea mundu, pa nos ta santu i sin fayo dilanti di djE, yená ku amor.


El a disidí di antemano ku lo E adoptá nos komo su yu pa medio di Hesu-Kristu. Esei tabata kuadra ku loke tabata agrad'É i ku loke E mes ker a hasi.


Pa terminá, rumannan, resa pa nos, pa meskos ku serka boso, e palabra di Señor sigui plama lihé i pa e hendenan risibié ku honor.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan