Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Echonan 13:2 - Papiamentu Bible 2013

2 Un bia ku nan tabata yuna i adorá Señor, Spiritu Santu a bisa: ‘Apartá Barnabas i Saulo pa Mi pa hasi e trabou ku Mi a yama nan p'e.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 Un bia ku nan tabata yuna i adorá Señor, Spiritu Santu a bisa: ‘Apartá Barnabas i Saulo pa Mi pa hasi e trabou ku Mi a yama nan p'e.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Echonan 13:2
41 Iomraidhean Croise  

David a nombra algun levita pa tene sirbishi dilanti di e arka di SEÑOR; nan mester a invoká, gradisí i alabá SEÑOR, Dios di Israel.


Mi a dirigí mi orashon i súplikanan na SEÑOR Dios, mi a yuna, mi a bisti paña di penitensia i mi a stroi shinishi riba mi kabes.


Ta solamente orashon i ayuno ta saka e sorto di spiritu akí for di hende.]


Ora boso ta yuna, no traha kara fèrdrit manera e hipókritanan; nan ta hasi nan kara mahos pa hende mira ku nan ta yuna. Mi ta sigurá boso: Ya nan a haña nan pago kaba.


Pidi doño di kosecha pa manda trahadó pa kosechá.’


Despues Señor a skohe 72 otro disipel i a manda nan bai su dilanti dos dos, den tur pueblo i lugá kaminda E mes mester a bai.


anto awor e tabata un biuda pa 84 aña kaba. Nunka e no tabata sali for di tèmpel, ma e tabata sirbi Dios di dia i anochi, ku orashon i ayuno.


Miéntras Pedro tabata trata di komprondé e vishon, Spiritu Santu a bis'é: ‘Tende! Ata tres hòmber na porta ei ta buska bo.


Kornelio a bis'é: ‘Tabata mas o ménos e mesun ora akí, esta tres or di mèrdia, kuater dia pasá, ora mi tabata resa na mi kas. Diripiente un hòmber bistí na paña briante a bin para mi dilanti


E ora ei despues di a yuna i resa, nan a pone man riba Barnabas i Saulo i laga nan bai.


Asina Spiritu Santu a manda Barnabas i Saulo riba nan mishon. Nan a baha pa kosta bai haf Seleusia di Antiokia i fo'i djei nan a nabegá bai Chipre.


For di ei nan a nabegá bèk pa Antiokia, e lugá kaminda a konfia nan na Señor su grasia, pa e trabou ku awor nan a kaba di kumpli kuné.


Kuida boso kurpa i henter e trupa di karné ku Spiritu Santu a pone na boso enkargo. Sea wardadó di iglesia di Dios, e iglesia ku El a gana pa E mes, pa medio di su mes sanger.


E ora ei El a bisa mi: “Bai numa, pasobra lo Mi manda bo leu, serka esnan ku no ta hudiu.” ’


Tabatin un hòmber ku yama Hosé, ku apòstelnan tabata yama Barnabas, esta ‘hòmber ku ta kurashá’; e tabata un levita, nasí na Chipre.


Nos mes lo dediká nos na orashon i predikamentu di palabra di Dios.’


Spiritu Santu a bisa Felipe: ‘Bai kana banda di e shèrs.’


E ora ei Señor a bis'é: ‘Bai, pasobra Mi a skohe e hòmber akí pa testiguá di mi nòmber na esnan ku no ta hudiu, na nan reinan i na pueblo di Israel.


Esaki ta karta di Pablo, sirbidó di Kristu-Hesus, ku Dios a yama pa ta apòstel i nombra pa proklamá e bon notisia di Dios.


Anto ta kon ta hasi predik'é si niun hende no a haña òrdu pa hasié? Manera tin skibí den Skritura: ‘Esta un legria mira portadó di bon notisia ta!’


Dios a destiná mi pa sirbi Kristu-Hesus serka e no hudiunan. E sirbishi saserdotal ku mi ta duna ta enserá proklamashon di e bon notisia di Dios, ku e meta pa presentá esnan no hudiu komo un ofrenda agradabel na Dios, santifiká pa Spiritu Santu.


Ma tur esaki ta obra di ún i mesun Spiritu Santu ku ta duna kada hende su donnan manera E ta haña ta bon.


Ke men, no rechasá otro, ku no ta ora boso palabrá pa apstené boso di relashon seksual pa un tempu di orashon. Pero bolbe tene relashon despues, pa Satanas no laga boso kai den piká en kaso ku boso no tin dominio propio.


Mi mester a traha duru i soda; hopi bia mi a keda sin drumi. Mi a sufri hamber i set; hopi bia mi a keda sin kome, sin un dak riba mi kabes i sin sufisiente paña pa mi bisti.


sla, prizòn, disturbio públiko, trabou pisá, falta di soño i hamber.


Pero Dios ku a skohe mi i ku den su bondat a yama mi, a hiba di gustu di revelá su Yu den mi bida. El a hasié pa mi prediká e evangelio tokante E na esnan no hudiu. Ora esaki a sosodé, mi no a kore pidi niun hende konseho.


Mi a bira sirbidó di e bon notisia, un privilegio ku Dios den su grasia a duna mi, pa medio di e forsa ku ta traha den mi.


Den e tempu ei SEÑOR a skohe tribu di Levi pa un tarea spesial, esta pa karga arka di aliansa di SEÑOR, pa sirbi den santuario i pa duna bendishon den su nòmber. I asina ta ketu bai te dia djawe.


Bisa Argipo: ‘Mira pa bo kumpli ku e trabou ku bo a tuma riba bo pa sirbi Señor.’


I El a nombra mi komo mensahero i apòstel pa anunsiá esei i siña esnan no hudiu tokante fe i bèrdat! No ta gaña mi ta gaña, ta bèrdat mi ta papia.


Ta pa anunsiá e bon notisia ei mes, Dios a nombra mi komo mensahero, apòstel i maestro.


Pasa e siñansa ku bo a haña di mi den presensia di hopi testigu pa hende konfiabel, kapasitá pa siña otro hende tambe.


Ta Lukas so ta aki huntu ku mi. Buska Marko i tres'é ora bo bini; mi por hasi bon uso di su yudansa.


Pero abo sí, dominá bo mes bou di tur sirkunstansia; soportá sufrimentu, hasi trabou di predikadó di e bon notisia i kumpli ku bo deber komo sirbidó di Dios.


Niun hende no ta duna su mes dignidat di gransaserdote; Dios mester yam'é pa e risibí e dignidat ei, manera a sosodé ku Aaron tambe.


Despues Elkana a bolbe su kas na Rama, pero e yu tabata sirbi SEÑOR bou di guia di saserdote Eli.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan