Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Echonan 11:5 - Papiamentu Bible 2013

5 ‘Miéntras mi tabata resa den e siudat Yope, mi a haña un vishon. Algu ku tabata parse un laken grandi tabata bini abou for di shelu; a fir e na su kuater puntanan te ora el a yega serka mi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

5 ‘Miéntras mi tabata resa den e siudat Yope, mi a haña un vishon. Algu ku tabata parse un laken grandi tabata bini abou for di shelu; a fir e na su kuater puntanan te ora el a yega serka mi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Echonan 11:5
12 Iomraidhean Croise  

Mi a mira un man ku un ròl aden sali den mi direkshon.


I SEÑOR a puntra mi: ‘Kiko bo ta mira, Amos?’ Mi a rospondé: ‘Un makutu ku fruta hechu.’ E ora ei SEÑOR a bisa mi: ‘Tempu ta hechu pa Israel, mi pueblo. Lo Mi no spar e mas.’


Mi a bai Herusalèm bèk i miéntras mi tabata resa den tèmpel, mi a haña un vishon.


Tabatin un disipel na Damasko ku yama Ananías. Den un vishon Señor a bis'é: ‘Ananías!’ El a kontestá: ‘Ata mi aki, Señor!’


Na Yope tabata biba un disipel muhé ku yama Tabita, na griego ‘Dorkas’, loke ta nifiká ‘biná’. E tabata dediká su mes na hasi bon obra i yuda hende pober.


E siudatnan Lida i Yope tabata keda pegá ku otro. P'esei ora e disipelnan a tende ku Pedro tabata na Lida, nan a manda dos hende serka dje ku e siguiente petishon: ‘Por fabor, bini lihé serka nos!’


E notisia a plama rònt Yope i hopi di nan a kere den Señor.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan