Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Echonan 1:8 - Papiamentu Bible 2013

8 Ma boso lo risibí poder, ora Spiritu Santu baha riba boso, i boso lo ta mi testigu na Herusalèm, den henter Hudea i Samaria, sí, te na fin di mundu.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

8 Ma boso lo risibí poder, ora Spiritu Santu baha riba boso, i boso lo ta mi testigu na Herusalèm, den henter Hudea i Samaria, sí, te na fin di mundu.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Echonan 1:8
34 Iomraidhean Croise  

Na delaster un skina di mundu hende lo kòrda i kombertí na SEÑOR; tur famia di pueblonan pagano lo kai abou Su dilanti ador'É.


rekordando su amor i fieldat ku pueblo di Israel. Tur skina di mundu a mira viktoria di nos Dios!


Kanta un kantika nobo pa SEÑOR, kanta su alabansa for di ekstremonan di mundu. Laga laman i tur ku ta nabegá riba dje, islanan ku tur nan habitantenan, gab'É.


El a bisa: ‘No ta sufisiente pa bo, komo mi sirbidor, restourá prestigio di tribunan di Israel i trese tur sobrebibiente dje desendientenan di Yakob bèk. Nò, Mi ta bai hasi bo un lus pa otro pueblo tambe, di manera ku tur hende te na ekstremonan di mundu lo eksperensiá mi liberashon pa medio di bo.’


SEÑOR a demostrá su poder i santidat den bista di tur nashon. Henter mundu lo mira kon nos Dios ta trese salbashon.


I Mi ta bai duna nan un señal: Algun di nan lo skapa di e huisio. Ta nan Mi ta manda serka pueblonan ku no konosé Mi, manera Tarsis, Pul i Lud, pueblonan ábil ku bog; serka Tubal i Gresia i e islanan di mas leu, ku no a tende di mi fama ni nunka no a sinti mi poder. Nan lo proklamá n'e pueblonan akí kon poderoso Mi ta.


Mi a bisa: ‘O SEÑOR, mi forsa, mi fortalesa, mi refugio den tempu di peliger. For di ekstremonan di mundu pueblonan lo bini serka Bo i bisa: “E diosnan di nos antepasadonan no ta nada mas ku engaño, airu nan ta, niun no por yuda ku nada.


Ami, al kontrario, SEÑOR ta yena mi ku su spiritu i forsa, duna mi konosementu di hustisia i kurashi pa señalá pikánan di Israel.


E ora ei el a bisa mi: ‘Ta un mensahe di SEÑOR pa Zerubabel; SEÑOR ta bisa: “No ta ku forsa humano ni violensia e ta sosodé, sino pa medio di mi Spiritu. T'esei Ami, SEÑOR soberano, ta bisa.


Lo prediká e bon notisia di e reino rònt mundu komo testimonio pa tur nashon. Anto e ora ei, fin lo yega!


Bai antó i hasi hende den tur nashon mi disipel: batisá nan den nòmber di Tata, di Yu i di Spiritu Santu


Hesus a bisa nan: ‘Pasa rònt mundu i prediká e bon notisia na henter humanidat.


E ora ei e angel a kontest'é: ‘Spiritu Santu lo baha riba bo i poder di Altísimo lo tapa bo manera un sombra. P'esei e yu ku lo bo trese na mundu lo ta santu i nan lo yam'é “Yu di Dios”.


Mira, Mi a duna boso outoridat pa trapa riba kolebra i skarpion i riba tur poder di e enemigu. Nada lo no hasi boso daño.


Ma nan a insistí pa E no bai i a bis'É: ‘Keda huntu ku nos, dia ta yegando na su fin; nochi ta sera.’ Hesus a drenta paden i keda huntu ku nan.


Boso tambe mester testiguá, pasobra boso tabata huntu ku Mi for di kuminsamentu.


Huan tabata batisá ku awa, ma aki un par di dia lo batisá boso den Spiritu Santu.’


Durante hopi dia El a aparesé na esnan ku a bai Herusalèm huntu kunÉ for di Galilea, i awor e hendenan ei ta su testigu dilanti di pueblo di Israel.


Ta e mesun Hesus akí, Dios a lanta for di morto; nos tur ta testigu di esei.


Pasobra serka tur hende lo bo ta su testigu di loke bo a tende i mira.


Boso a mata Esun ku a bai nos dilanti riba e kaminda di bida, ma Dios a lant'É for di morto; di esei nos ta testigu.


E apòstelnan tabata testiguá na un manera mashá impreshonante di resurekshon di Señor Hesus i nan tur tabata bon mirá serka pueblo.


Nos ta testigu di e kosnan ei, huntu ku Spiritu Santu, ku Dios a duna esnan ku ta obedes'É.’


Esteban, yená ku e poder ku el a risibí di Dios, tabata hasi hopi milager i señal tremendo den pueblo.


Saulo tabata di akuerdo pa mat'é. Riba e mesun dia un persekushon grandi kontra e iglesia na Herusalèm a kuminsá. E kreyentenan, ku eksepshon di e apòstelnan, a plama rònt region di Hudea i di Samaria.


Awor mi ta puntra: Ta tende e hendenan no a tend'é? Klaro ku nan a tend'é, pasobra Skritura ta bisa: ‘Nan yamada ta kore pasa tera henter, nan mensahe ta yega te den skinanan di mundu.’


señal, milager i poder di Spiritu Santu. Asina ta ku mi a kompletá mi tarea di prediká e bon notisia tokante Kristu, di Herusalèm i bisindario, te na region di Iliria.


Un kos sí, boso mester keda para firme, sin tambaliá den boso fe i sin bandoná e speransa ku boso a risibí dia boso a tende e bon notisia. Ta di e bon notisia ei, ku boso a tende i ku a keda proklamá na tur kriatura riba mundu, ami, Pablo, a bira un sirbidó.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan