Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 9:9 - Papiamentu Bible 2013

9 Abo, Señor nos Dios, ta yen di kompashon, Bo ta pordoná nos, ounke nos a lanta kontra Bo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

9 Abo, Señor nos Dios, ta yen di kompashon, Bo ta pordoná nos, ounke nos a lanta kontra Bo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 9:9
28 Iomraidhean Croise  

David a kontestá Gad: ‘Mi ta haña mi den un pèrtá grandi. Mihó nos kai den man di SEÑOR, pasobra su mizerikòrdia ta mashá grandi, pero no laga nos kai den man di hende.’


Skucha e súplika di bo sirbidó i esun di bo pueblo Israel ku nos ta hasi den direkshon di e lugá akí. Skucha for di den shelu, e lugá kaminda Bo ta biba; skucha i pordoná nos.


Pero Bo no a kaba ku nan por kompleto ni Bo no a bandoná nan, pasobra Bo ta un Dios piadoso i yen di mizerikòrdia.


Serka Bo nos por haña pordon, pa nos siña respetá Bo.


spera SEÑOR, o Israel, pasobra serka djE tin tur grasia, salbashon abundante.


Den Bo, Señor, tin tur bondat. Sí, Bo ta paga kada hende segun k'e meresé pa su aktonan.


Ma Abo, Señor, ta un Dios di ternura i gran mizerikòrdia, yen di pasenshi, bondadoso i fiel.


Bo ta bon, Señor, i kla pa pordoná, yen di klemensia pa esnan ku ta invoká Bo.


Laga hende ku no tin kunes ku Dios drecha nan bida, laga mal hende stòp di pensa kos malu. Laga nan bolbe serka SEÑOR, E ta tene piedat di nan. Laga nan bolbe serka nos Dios, E ta duna gran pordon.


Mi ke pa nos kòrda amor i fieldat di SEÑOR, su hazañanan famoso, tur loke SEÑOR a hasi pa nos i e generosidat ku El a demostrá Israel puramente pa amor i mizerikòrdia.


Mi pueblo ta sklama na Mi: ‘Maske nos pikánan ta akusá nos, hasi algu, SEÑOR, pa bo honor i gloria! Hopi be nos a bira lomba pa Bo i faya ku Bo.


Pero e israelitanan a lanta kontra Mi den desierto; nan no a kumpli ku mi leinan; nan a despresiá mi reglanan, ku hende mester kumpli kuné pa keda na bida i a profaná dia di sabat na un manera teribel. P'esei Mi ker a laga nan sinti mi rabia i laga nan muri den desierto.


Nos a peka i a kometé maldat, nos a komportá nos malu i nos tabata rebelde; nos no a kumpli ku bo mandamentunan i bo leinan.


Nos no a tende di bo sirbidónan, e profetanan, ku den bo nòmber a spièrta nos antepasadonan, e reinan, e lidernan i henter e pueblo.


Señor, Abo semper ta hustu, pero nos mester tin bèrgwensa. Esaki ta konta awor akí tambe pa nos tur, ku ta habitante di Huda i Herusalèm, i pa tur israelita, tantu esnan serka komo esnan leu, ku Bo a manda den eksilio na diferente pais pa motibu di nan infieldat na Bo.


Sí, SEÑOR, nos mester tin bèrgwensa, nos, nos antepasadonan, e reinan i e lidernan, pasobra nos a peka kontra Bo.


El a resa na SEÑOR: ‘SEÑOR, mi por a pensa e kos akí for di dia mi tabata na mi pais. Ta pa evitá esaki, promé mi ta ker a hui bai Tarsis, pasobra mi tabata sa ku Bo ta un Dios yen di ternura i mizerikòrdia, ku no ta rabia lihé. Bo ta yen di amor. Bo ta menasá ku kastigu, haña duele i pordoná.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan