Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 9:26 - Papiamentu Bible 2013

26 Despues di e sesentidos simannan nan ta kita bida di un hende konsagrá, sin ku e tabata kulpabel. I un lider lo bini ku su ehérsito i destruí e siudat i e tèmpel. E fin lo yega manera un inundashon i guera ku destrukshon lo sigui te na final, manera tabata determiná.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

26 Despues di e sesentidos simannan nan ta kita bida di un hende konsagrá, sin ku e tabata kulpabel. I un lider lo bini ku su ehérsito i destruí e siudat i e tèmpel. E fin lo yega manera un inundashon i guera ku destrukshon lo sigui te na final, manera tabata determiná.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 9:26
39 Iomraidhean Croise  

Nan a bis'é: ‘E hòmber ei ker a destruí nos, el a hasi tur loke tabata posibel pa kaba ku nos, pa niun di nos no keda biba niun kaminda na Israel.


Mi shel'i boka ta seku seku manera wea di klei garná; mi lenga ta pegá den mi boka, Bo a pone mi sosegá den stòf di morto.


Ata un potensia fuerte ta bini di parti di Señor, manera tormenta di piedr'i eis, manera hos ku ta trèk, manera un nubia di awa ku ta rementá i basha inundá tur lugá. SEÑOR ta flènster e siudat ku forsa riba suela.


P'esei, basta awor ku insolensia, pa boso buinan no pèrta boso mas tantu. Dios, SEÑOR soberano, a laga mi sa, ku l'E destruí henter e pais. T'esei ta su desishon!


Nan a koh'é prezu, sentensi'é, kaba lastr'é bai kuné. Ken ta preokupá ainda pa su desendensia! Nan a rank'é fo'i riba mundu, mat'é pa piká di mi pueblo.


P'esei wak awor kon Mi ta bai manda e rei di Asiria ku su ehérsito poderoso pa nan: hanchu manera riu Eufrat, ku ta kore purá i ta krese mas i mas te subi tera,


Ken ta reis bini manera Nilo, manera riu yen 'i awa lamantá?


Laman a laba Babilonia, tap'é bou di lawin'i awa brutu.


E ora ei e yunan di e rei di nort ta prepará pa bai guera i forma trupanan numeroso. Un di nan ta sali ku su sòldánan bai bringa i ta ranka bai mas i mas leu, manera un riu ku ta subi tera. Na kaminda pa bai su pais bèk, e ta ataká un siudat reforsá di e rei di zùit.


E ta bringa pa haña poder riba henter e reino di parti zùit. E ta sera un kombenio di pas ku e rei i entreg'é un muhé pa e kasa kuné, ku e mal intenshon di tumba e reino, pero e no ta logra; su plan ta frakasá.


E ta kaba kompletamente ku e forsanan ku ta kontra dje, asta ku un hefe di e pueblo, ku Dios a sera un aliansa kuné.


E rei di parti nort ta hasi manera e haña ta bon. Den su orguyo e ta gaba ku e ta alsá riba tur dios. Te asta Dios altísimo e ta blasfemá. Lo bai e bon, te ora kana di Dios su ira yena. Pasobra loke Dios a disidí, ta sosodé.


I durante un siman e lider akí lo tin un pakto fiho ku hopi hende. Meimei di e siman ei lo e para tur sakrifisio i ofrenda. Na lugá di esei e ta pone algu repugnante ku ta trese destrukshon. Esaki ta sigui te ora e destrukshon determiná kai riba esun ku a kometé e akto destruktivo akí.” ’


E ora ei SEÑOR a bisa: ‘Yama e yu Lo-Ami, pasobra boso no ta mi pueblo ni Mi no ta boso Dios.’


P'esei, ken lo keda straño si mundu tembla, si su habitantenan kai den tristesa, si henter mundu sakudí i subi baha manera Riu Nilo di Egipto?


Dios ta SEÑOR, Soberano di mundu: E ta mishi ku mundu i mundu ta dirti, tera ta subi baha manera awa di Nilo, riu di Egipto, i tur kaminda hende ta yora morto.


Pero ku un diluvio ku ta lastra tur kos bai kuné, E ta bari e lugá kaminda Nínive ta keda, E ta kore ku su enemigunan i hinka nan den skuridat di morto.


‘Reino di Dios ta asin'akí. Un dia un rei a prepará un fiesta di kasamentu pa su yu hòmber.


Rei a bira furioso manda su sòldánan bai mata e asesinonan ei i kima nan siudat.


Mira! Boso tèmpel lo keda bandoná i bashí.


Hesus a bisa nan: ‘Boso ta mira tur e kosnan akí? Mi ta sigurá boso: Niun piedra lo no keda na su lugá; lo basha tur abou!’


Hesus a kontestá: ‘Bo ta para mira e edifisionan grandi ei? Niun piedra lo no keda na su lugá; lo basha tur abou!’


No bira sobresaltá ora boso tende di guera i rumor tokante guera; e kosnan akí mester sosodé, ma lo no ta e fin ainda.


Hesus a kontestá: ‘Enberdat Elías ta bin restourá tur kos promé. Ma ta di kon ta skibí anto ku e Yu di hende lo sufri hopi i ku nan lo maltrat'É?


Algun di nan lo muri morto di spada, lo kohe otro prezu hiba tur nashon, i pagano lo keda trapa Herusalèm, te dia nan tempu pasa.


E ora ei Hesus a bisa nan: ‘Lo yega un dia ku di e kosnan ku bo ta mira akí, lo no keda niun piedra na su lugá; lo basha tur abou!’


E Mesias n' mester a sufri di e forma akí i despues drenta den su gloria?’


i bisa nan: ‘Esaki ta skibí: Mesias mester sufri i lanta for di morto riba e di tres dia.


Mi no por sigui papia muchu mas ku boso, pasobra gobernadó di e mundu akí ta na kaminda. E no tin poder riba Mi,


Kristu tabata sin piká, pero Dios a pone nos pikánan riba djE pa asina Dios por aseptá nos komo hustu.


Kristu a reskatá nos di e maldishon ku Lei di Moises ta trese dor di bira un maldishon pa nos motibu. El a bira un maldishon, pasobra Skritura ta bisa: ‘Maldishoná ta tur esnan ku muri kologá na un palu.’


Ta pa e motibu ei mes Dios a yama boso, pasobra Kristu a sufri pa boso i a duna boso un ehèmpel pa boso sigui den su pasonan.


Kristu mes a karga nos pikánan den su kurpa hiba nan na krus pa nos por muri pa piká i biba un bida segun boluntat di Dios. Ta danki na su yaganan ku boso a haña kura.


Pasobra Kristu a muri un bia i pa semper pa nos pikánan; E tabata un hende hustu ku a muri pa hende inhustu pa E por hiba boso serka Dios. Komo hende El a muri, pero pa medio di Spiritu Santu El a haña bida.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan