Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 9:21 - Papiamentu Bible 2013

21 Miéntras mi tabata resa ainda, Gabriel, ku mi a mira kaba den e vishon, a bula bini purá serka mi ora di e sakrifisio di atardi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

21 Miéntras mi tabata resa ainda, Gabriel, ku mi a mira kaba den e vishon, a bula bini purá serka mi ora di e sakrifisio di atardi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 9:21
27 Iomraidhean Croise  

Ya mèrdia a pasa te tabata ora di ofresé sakrifisio vespertino. Nan a bai den trans, tabata reina un silensio, pero no tabatin ningun kontesta òf reakshon.


Mas atardi, ora di ofresé sakrifisio vespertino, profeta Elías a bini dilanti i a bisa: ‘SEÑOR, Dios di Abraham, di Isak i di Israel, demostrá awe ku Abo ta Dios na Israel i ku ami ta bo sirbidó, ku ta hasi tur e kosnan akí riba bo òrdu.


Alabá SEÑOR, boso, su angelnan, sernan tan fuerte i poderoso, ku ta ehekutá su mandamentunan, skuchando loke E ta manda.


ta usa bientu komo mensahero, vlam di kandela pa sirbiente!


Mi orashon sea sensia ku ta subi bai na Bo, mi mannan alsá un ofrenda di atardi.


Ofresé esun mainta i e otro ora nochi ta bai sera.


Tras di djE tabatin serafin ku tabata pará mas altu kuné. Kada un tabatin seis ala, dos pa tapa nan kara, dos pa tapa e parti abou di nan kurpa i dos pa nan bula kuné.


Dos di nan alanan tabata ekstendé bai ariba i tabata mishi ku e alanan di e sernan banda di nan, e dos otro alanan tabata tapa nan kurpa.


E sernan mes tabata bai bini manera rayonan di welek.


Si e tres gran hòmbernan Noe, Daniel i Job lo a biba den un pais asin'ei, nan lo por a skapa solamente nan mes pasobra nan ta hende hustu. Esei Ami ta sigurá bo, Ami, SEÑOR Dios.


I un man a mishi ku mi i pone mi lanta riba man ku pia ta tembla.


Pero un ser ku parse hende, a mishi ku mi lepnan i mi por a papia atrobe. E ora ei mi a bisa esun mi dilanti: “Mi shon, e vishon akí a yena mi ku angustia i a kita tur mi forsa.


E ora ei esun ku tabata parse un ser humano, a bolbe mishi ku mi pa duna mi forsa atrobe.


Mi a tende un stèm humano for di direkshon di kanal Ulai grit'é: “Gabriel, splika e hòmber ei e vishon.”


Miéntras e tabata papia ku mi, mi a desmayá dal abou, pero el a mishi ku mi, lanta mi riba pia


Banda di e di nuebe ora, Hesus a dal un gritu duru: ‘Eli, Eli, lama sabagtani?’ Esei ta nifiká: ‘Mi Dios, mi Dios, pakiko Bo a bandoná Mi?’


E angel a kontest'é: ‘Ami ta Gabriel, e angel ku ta para dilanti di Dios. El a manda mi papia ku bo pa duna bo e bon notisia akí.


Den e di seis luna ku Elisabèt tabata na estado, Dios a manda angel Gabriel bai Nazarèt, un siudat na Galilea,


Un dia, banda di tres or di mèrdia, el a haña un vishon. El a mira kla kla kon un angel di Dios a drenta paden i bis'é: ‘Kornelio!’


Su manisé diesdos or di mèrdia, ora nan tabata na kaminda i ya tabata aserkando Yope, Pedro a subi riba e dak plat pa hasi orashon.


Diripiente un angel di Señor a aparesé einan i un lus a kòrta den e sèl. E angel a stot Pedro den su kustia, lant'é for di soño i bis'é: ‘Lanta riba lihé!’ E kadenanan na Pedro su man a kita kai.


Un dia Pedro i Huan a bai partisipá na e orashon di tres or di mèrdia den tèmpel.


Pasobra tur e angelnan ta spiritu den servisio di Dios, ku E ta manda bai sirbi esnan ku lo risibí salbashon.


Di e angelnan E ta bisa: ‘E ta hasi su angelnan manera bientu fuerte, su sirbidónan manera vlam di kandela.’


Den mi vishon mi a mira e kabainan ku esnan sintá riba nan: nan tabatin harnas koló kòrá manera kandela, blou manera safiro i hel manera suafel bistí. Kabes di nan kabainan tabata parse kabes di leon i for di nan boka tabata sali kandela, huma i suafel.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan