Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 5:23 - Papiamentu Bible 2013

23 Den bo orguyo bo a desafiá Señor di shelu, pasobra bo a laga nan trese e artíkulonan di su tèmpel pa bo. I abo, bo funshonarionan altu, bo kasánan i bo konkubinanan a bebe biña for di nan. Bo a alabá diosnan di plata i di oro, di bròns, di heru, di palu i di piedra, ku no por mira ni tende ni tin sintí. Ma e Dios ku ta disponé riba bo bida, e Dios ku ta disidí riba tur loke bo ta hasi, E sí bo no a glorifiká.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

23 Den bo orguyo bo a desafiá Señor di shelu, pasobra bo a laga nan trese e artíkulonan di su tèmpel pa bo. I abo, bo funshonarionan altu, bo kasánan i bo konkubinanan a bebe biña for di nan. Bo a alabá diosnan di plata i di oro, di bròns, di heru, di palu i di piedra, ku no por mira ni tende ni tin sintí. Ma e Dios ku ta disponé riba bo bida, e Dios ku ta disidí riba tur loke bo ta hasi, E sí bo no a glorifiká.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 5:23
47 Iomraidhean Croise  

El a bendishoná Abram ku e palabranan: ‘Dios Altísimo, Kreador di shelu i tera, bendishoná bo.


E ora ei SEÑOR Dios a forma hende for di tera. El a supla rosea den su nanishi i asina hende a haña bida.


Amasías, bo a derotá Edom mal derotá, pero viktoria a susha bo kabes. Keda kas gosa di bo fama. Pakiko provoká desgrasia ku lo kousa bo kaida i kaida di Huda tambe?’


Bida di tur kriatura i rosea di henter humanidat ta den su man.


Dios no ta mira kon ami ta biba? E no ta sigui tur mi pasonan?


Ora Bo skonde bo Kara nan ta spanta; ku Bo kita nan rosea nan ta muri i ta bolbe bira stòf manera ántes.


Shelu, esei ta di SEÑOR, pero tera El a duna hende.


Bo sa si mi ta kana o drumi, unda ku mi bai, Bo sa.


Ora e muri e ta bolbe bira tera; a kaba ku su plannan e dia ei.


SEÑOR ta dirigí hende su pasonan, kon hende por sa anto na unda su destino ta kondusí?


SEÑOR ta bisa: ‘Mi ta bai regla kuenta ku maldat di mundu i ku krímen di malbadonan. Mi ta bai kibra arogansia di sobèrbènan i humiliá orguyo di tiranonan.


Bo a yega di pensa den bo mes: “Mi ta subi bai shelu i lanta mi trono altu riba e streanan di mas leu. Te den nort aya lo mi kai sinta, riba e seru kaminda diosnan sa reuní.


SEÑOR soberano a pone un dia pa E lanta kontra tur ku ta arogante i sobèrbè, kontra tur ku ta alsa nan mes: lo E humiliá nan.


‘Antó awor Ami ta bai lanta,’ SEÑOR ta bisa, ‘awor Ami ta bai intervení i mustra mi grandesa.


Nan a tira nan diosnan den kandela. E reinan por a destruí e diosnan ei pasobra nan no tabata dios, nan tabata kos ku man di hende a traha di palu i di piedra.


Bo sa ken bo a ofendé i insultá? Bo sa kontra ken bo a alsa bos i ken bo a wak ku despresio? Ta e Dios Santu di Israel!


Dios, SEÑOR, a krea shelu i span e manera un tènt; El a habri mundu manera un tapeit i laga mata krese riba dje; El a duna hende bida i spiritu. E t'Esun ku a bisa tambe:


SEÑOR, mi sa ku hende no ta kapas di komport'é manera mester ta, un hende mortal no por kana den bon direkshon.


SEÑOR ta bisa: ‘Esta lokura di grandesa, Moab su rebeldia kontra Mi! P'esei dun'é bibida te ora e bira burachi, keda bòltu den su propio saká i bira na su bùrt tur hende su ko'i hari.


Skucha! Ata refugiadonan a yega for di Babilonia! Nan ta anunsiá riba seru di Sion kon SEÑOR, nos Dios, a kastigá e babilonionan, pasobra nan a destruí su tèmpel.


Spièrta tur tiradó di flecha pa nan ataká Bábel, manda tur hende ku sa kon manehá flecha ku bog. Sera e siudat aden di tur banda, no laga niun hende skapa! Laga Bábel paga pa tur loke el a hasi, trat'é manera el a trata otro, pasobra El a rebeldiá na un manera insolente kontra SEÑOR, Dios Santu di Israel.


Esta orguyoso bo tabata di bo bunitesa! Pero bo no a pèrdè solamente bo bunitesa, bo sabiduria tambe a disparsé. Mi a benta bo abou na suela, reinan a wak bo ku despresio, tumando hopi gustu.


‘Hende, bisa rei di Tiro: Esaki SEÑOR, mi Dios, ta bisa: Bo a haña mashá pretenshon i a bisa: “Mi ta un dios, mi ta sinta riba un trono dibino, meimei di laman.” Ounke ta hende bo ta i no un dios, bo a hinka den bo kabes ku bo ta un dios.


Bo a sa di engrandesé bo rikesa dor di a usa bo kabes den maneho di negoshi. Pero e rikesa ei a pone bo haña pretenshon.’


Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Tempu e tabatin tronkon altu i su tòp tabata yega te den nubianan, su kabes a susha.


Ora e rei di zùit kaba ku tur e multitut di sòldá ei, su kurason ta krese. E ta mata míles i míles di hende, pero e no por mantené su forsa.


P'esei ami, Nebukadnèsar, ta alabá, alsa i glorifiká e Rei di shelu! E ta hustu den tur su hasínan! Su kamindanan ta rekto! E tin asta poder pa humiliá orguyosonan.’


Asta kontra Dios, Prínsipe di e podernan selestial, el a alsa su mes. El a prohibí sakrifisio diario na honor di Dios i el a profaná tèmpel.


T'esaki bo mester skibi: Hende ku su kabes a susha no ta salba su bida, pero hende hustu ta keda na bida, pasobra nan ta fiel na Señor.


Ni E no tin mester di nada ku man di hende por dun'é; E mes ta duna bida, rosea i tur sobrá kos na tur hende.


Pa loke ta trata kuminda ofresé na dios falsu, nos sa ku e diosnan falsu ei no ta eksistí di bèrdè i ku ta ún Dios so tin.


Esun ku ke bira lider no mester ta un hende resien kombertí tampoko, pa e no hincha di orguyo i haña e mesun kondena ku diabel.


Pa Dios niun kriatura no ta skondí. Dios ta mira tur kos manera nan ta den realidat. T'E nos mester duna kuenta.


Pero e otro hendenan, ku no a muri pa medio di e plaganan akí, no a kombertí. Nan a keda adorá demoño i dios falsu ku nan mes a traha di oro, plata, bròns, piedra i palu, imágen ku no por mira, ni tende ni kana.


Despues e hefenan di stat filisteo a reuní pa nan hasi un fiesta grandi i pa ofresé sakrifisio na nan dios Dagon. Nan tabata grita: ‘Nos dios a entregá e enemigu, Samson, den nos man.’


E ora ei David a puntra e hòmbernan pará banda di dje: ‘Kiko e hòmber ku mata e filisteo ei i kita e ofensa for di Israel ta haña? Ta ken e filisteo pagano i barata ei ta, ku e ta desafiá ehérsito di Dios bibu asina?’


Tantu leon komo oso mi tabata mata i asina tambe lo sosodé ku e filisteo pagano i barata akí, pasobra el a desafiá ehérsito di Dios bibu.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan