Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 5:2 - Papiamentu Bible 2013

2 Ora e tabata bou di influensia di e bibida, el a duna òrdu pa trese e artíkulonan di oro i di plata, ku su tata Nebukadnèsar a saka for di tèmpel na Herusalèm, pa e mes, su funshonarionan altu, su kasánan i su konkubinanan bebe for di dje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 Ora e tabata bou di influensia di e bibida, el a duna òrdu pa trese e artíkulonan di oro i di plata, ku su tata Nebukadnèsar a saka for di tèmpel na Herusalèm, pa e mes, su funshonarionan altu, su kasánan i su konkubinanan bebe for di dje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 5:2
23 Iomraidhean Croise  

David a bis'é: ‘No tene miedu, pa kara di bo tata Yonatan lo mi trata bo bon. Lo mi sòru pa nan duna bo tur e teranan bèk ku a pertenesé na bo tawela Saul. Tambe lo bo kome regularmente ku mi na mesa.’


Rei Nebukadnèsar a bai ku tur tesoro for di tèmpel di SEÑOR i for di palasio real. El a kita tur oro for di e artíkulonan ku Salomon, rei di Israel, a traha pa tèmpel di SEÑOR, manera SEÑOR a anunsiá.


E komandante di guardia real a bai tambe ku e panchinan pa pone kandela, e kòmchinan pa sprengu sanger i tur kos ku tabata di oro òf di plata.


Despues Rehabeam a kasa ku Maaka, yu di Absalon; kuné Rehabeam tabatin e siguiente yunan: Abías, Atai, Ziza i Shelomit.


Rei Asa asta a kita e puesto di reina mama for di su wela Maaka, pasobra Maaka a laga traha un imágen mashá repugnante di Ashera. Asa a kap e imágen ei na pida pida, a garn'é i a kim'é den Vaye di Kidron.


Na kuminsamentu di e siguiente aña Nebukadnèsar a hib'é Babilonia. El a bai tambe ku kosnan di uso di balor, for di tèmpel di SEÑOR. Despues el a nombra Sedekías, tio di Yoyakin, komo rei di Huda i Herusalèm.


El a saka tur opheto di uso, asta esun di mas chikí for di den tèmpel, ademas el a pone beslag riba e tesoronan di tèmpel i riba esnan di rei i di e funshonarionan altu; tur el a hiba Babilonia.


Tambe rei Korèsh a debolbé e ophetonan di uso di oro i plata ku Nebukadnèsar a yega di saka for di tèmpel na Herusalèm hiba tèmpel di Bábel. Korèsh a entregá un tal Sheshbasar nan, un hòmber ku el a nombra gobernador.


Tur nashon lo ta sometí n'e i despues na su yu i ñetu, te dia e ora yega pa su propio pais tambe keda sometí na pueblonan grandi i reinan poderoso.


‘Morto pa Babilonia i su habitantenan!’, SEÑOR ta bisa, ‘morto pa su mandatario i sabionan!


Ademas e komandante di guardia a bai ku tur opheto di oro puru i di plata: e skòternan, panchinan pa pone kandela i esnan pa sprengu sanger, poronnan, kandelarnan, kòmchinan di pone sensia i esnan pa basha biña di ofrenda.


SEÑOR a entregá Yoyakim den man di Nebukadnèsar i a laga Nebukadnèsar bai ku un parti di e artíkulonan ku ta usa den tèmpel. El a hiba nan Shinar den tèmpel di su dios. Aya el a warda nan den kamber di tesoro.


Tin un persona den bo reino ku tin spiritu di diosnan santu den dje. Tempu ku su mahestat su tata tabata na bida, nan a deskubrí ku e persona akí ta un hende iluminá, ku konosementu i yená ku e sabiduria ku diosnan tin. Su mahestat su tata, Nebukadnèsar, a nombr'é hefe di miradónan di destino, di eksorsistanan, di magonan i di astrólogonan.


Nan a hiba Daniel serka rei, ku a bis'é: ‘Ahan, t'abo ta Daniel, un di e hendenan ku mi tata a deportá for di Huda?


Dios Altísimo a duna rei Nebukadnèsar, tata di su mahestat, poder real, grandesa, honor i gloria.


Den bo orguyo bo a desafiá Señor di shelu, pasobra bo a laga nan trese e artíkulonan di su tèmpel pa bo. I abo, bo funshonarionan altu, bo kasánan i bo konkubinanan a bebe biña for di nan. Bo a alabá diosnan di plata i di oro, di bròns, di heru, di palu i di piedra, ku no por mira ni tende ni tin sintí. Ma e Dios ku ta disponé riba bo bida, e Dios ku ta disidí riba tur loke bo ta hasi, E sí bo no a glorifiká.


E ora ei nan a trese e artíkulonan, saká for di kas di Dios na Herusalèm, i rei, su funshonarionan, su kasánan i su konkubinanan a usa nan.


E mes anochi ei nan a mata Belshasar, rei di Babilonia.


Nan tabata bebe biña i alabá diosnan di oro, di plata, di bròns, di heru, di palu i di piedra.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan