Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 4:31 - Papiamentu Bible 2013

31 E no a kaba di papia, ku el a tende un stèm resoná for di shelu: “Skucha e mensahe akí: Nebukadnèsar, lo bo no ta rei mas!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

31 E no a kaba di papia, ku el a tende un stèm resoná for di shelu: “Skucha e mensahe akí: Nebukadnèsar, lo bo no ta rei mas!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 4:31
25 Iomraidhean Croise  

Melkisedèk, rei di Shalem, ku tabata saserdote di Dios Altísimo, a trese pan i biña pa Abram.


Pa lag'é keda barika yen, Dios lo bira su furia ardiente basha riba dje lag'é penetrá te den su bòfi.


Bo reino ta un reino eterno, bo dominio ta pa tur generashon. SEÑOR ta fiel na tur su promesanan, bondadoso den tur su akshonnan.


Hende orguyoso ta kai, hende humilde ta haña honor.


I ora SEÑOR soberano tuma un desishon, ken por kibr'é? I ora E hisa man, ken por bah'é?


E ora ei mi a tende e hòmber riba awa di e riu i ku e paña di lenen bistí, hura ku su dos mannan na laria pa Esun ku ta biba pa semper: “Un temporada, mas dos temporada, mas mitar temporada. Ora poder di e pueblo santu ta kompletamente destruí, e ora ei ta bini un fin na tur e kosnan akí.”


Mahestat, ata e splikashon. Ata loke Dios Altísimo a disidí pa bo:


E òrdu pa laga e tronkon keda pará den tera, ta nifiká ku lo bo bolbe bira rei, asina bo rekonosé ku Dios di shelu ta Esun ku ta manda.


“Mira Bábel aki, esta un siudat impreshonante! T'ami ku mi gran poder a hasié kapital di mi reino. Asin'akí hende por mira kon mahestuoso mi reino ta.”


Nan lo saka bo for di komunidat. Lo bo biba huntu ku bestia den mondi i lo duna bo yerba kome manera ta duna baka. Esei lo dura shete temporada largu, te ora bo rekonosé ku Dios Altísimo tin poder riba reinado di hende i ku E ta duna esun ku E ke poder pa goberná.”


Despues ku e tempu stipulá a pasa, ami, Nebukadnèsar, a hisa kara wak shelu i mi a haña mi sintí bèk. E ora ei mi a alabá e Dios Altísimo i mi a duna gloria na Esun ku lo t'ei pa semper. Su reinado lo dura te den eternidat i lo ta pa tur generashon.


Pero dia el a bira sobèrbè i a aktua na un manera tèrko i orguyoso, Dios a kita su poder i su gloria komo rei.


“PARSIN”: Lo parti reino di su mahestat na pida pida i entreg'é na e pueblo di Media i Persia.’


E ta salba i E ta liberá. Su obranan ta impreshonante, E ta hasi milager den shelu i na tera. El a salba Daniel for di gara di leon.’


A zona un stèm for di shelu: ‘E ta mi Yu stimá; E ta legria di mi kurason.’


Ma Dios a bis'é lo siguiente: “Hende bobo! Awe nochi mes, bo mester entregá bo bida. E ora ei, pa ken e kosnan ku bo a pone un banda, lo keda?” ’


Tata, glorifiká bo nòmber.’ E ora ei un stèm a zona for di shelu ku a bisa: ‘Mi a glorifik'é kaba i lo Mi bolbe hasié.’


Ora hende ta bisando: ‘Tur kos ta trankil i seif,’ diripiente destrukshon lo baha riba nan, manera doló di parto ta kohe un muhé na estado, anto no tin skapatorio!


I mi a tende un stèm for di direkshon di e altá bisa: ‘Sí, Señor, Dios Todopoderoso, konfiabel i hustu bo huisionan ta.’


Pero awor bo reino lo no dura. SEÑOR a buska un hòmber na su agrado i a nombr'é hefe di su pueblo, pasobra bo a desobedesé e òrdu ku SEÑOR a duna bo.’


Rebeldiá kontra Dios ta mes malu ku mira destino, terkedat ta mes malu ku adorashon di dios falsu. I komo bo a rechasá e mandamentunan di SEÑOR, El a rechasá bo i lo bo no ta rei mas.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan