Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 2:9 - Papiamentu Bible 2013

9 Si boso no por konta mi e soño i duna mi e splikashon, boso tur ta haña e mesun kastigu. Boso a palabrá pa gaña mi kiko ku ta te ora e peliger pasa. P'esei mi ke pa boso konta mi e soño promé, e ora ei mi ta sigur ku boso por duna mi e splikashon.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

9 Si boso no por konta mi e soño i duna mi e splikashon, boso tur ta haña e mesun kastigu. Boso a palabrá pa gaña mi kiko ku ta te ora e peliger pasa. P'esei mi ke pa boso konta mi e soño promé, e ora ei mi ta sigur ku boso por duna mi e splikashon.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 2:9
17 Iomraidhean Croise  

SEÑOR a puntr'é: “Kon?” El a kontestá: “Mi ta bai pone mentira den boka di tur su profetanan.” SEÑOR a kontestá: “Bai abo, bai kalanch'é, bo ta logra.” ’


E ora ei rei di Israel a yama e profetanan, mas o ménos 400 hòmber, huntu i puntra nan: ‘Ataká Ramot di Guilead sí òf nò?’ ‘Ataká!’ nan a kontestá. ‘Señor lo entregá e siudat den rei su man.’


‘Tur hende ku ta sirbi rei i tur habitante di e provinsianan di rei ta na altura ku ta ún medida tin i esei ta: kastigu di morto pa ken ku drenta e patio parti paden di palasio pa bai serka rei, sin ku rei a manda yam'é. Solamente si rei dispens'é dor di present'é su staf di oro, lo e skapa di morto; i ya tin trinta dia ku rei no a manda yama mi.’


Palabra bèrdat ta dura pa semper, mentira no ta dura largu.


Profetisá loke ta bai sosodé despues, di manera ku nos por haña sa ku boso ta dios. Sí, por ta kos bon o malu, nos lo drei wak otro babuká i sinti rèspèt.


E ta desenmaskará tur predikshon di miradónan di destino: mentira nan ta. E ta pil di tur hasidó di bruha. E ta desesperá sabionan i ta demostrá ku nan konosementu no tin niun balor.


Hende, dirigí bo na e muhénan di bo pueblo ku ta profetisá riba nan mes outorisashon; profetisá kontra nan


Pa un man yen di sebada i poko pida pan boso ta profaná mi nòmber dilanti di mi pueblo. Boso ta mata hende ku no mester a muri i spar hende ku no mester a keda na bida. Boso a hasi esaki dor di konta mi pueblo mentira ku nan gusta skucha.


Nan vishonnan ta mentiroso, nan pronóstikonan inkonfiabel. Nan ta bisa wèl: “Esaki ta loke SEÑOR ta bisa,” pero Ami, SEÑOR, no a manda nan. Anto e ora ei nan ta ferwagt sigur ku nan palabranan lo sali!


Daniel a bai serka rei i a pidié mas tempu pa e por splika rei e soño.


E ta maestro di tempu i di historia. E ta pone reinan riba trono i ta baha nan atrobe. E ta duna hende sabí sabiduria i hende inteligente inteligensia.


El a kontestá: ‘Mi ta komprondé bon bon ku boso ta buska moda di gana tempu, pasobra boso a ripará ku ya mi a tuma mi desishon.


Ora boso bolbe tende zonido di kachu, flùit, siter, lira, arpa i tur otro sorto di instrumènt di muzik, boso ta dispuesto na tira boso kurpa abou i adorá e estatua ku mi a laga traha? Si boso nenga, ta benta boso inmediatamente den kandela feros di fòrnu. E ora ei mi ke mira ta kua ta e dios ku lo salba boso for di mi poder.’


“PARSIN”: Lo parti reino di su mahestat na pida pida i entreg'é na e pueblo di Media i Persia.’


Dario di Media tabatin sesentidos aña, dia el a bira rei.


Lo e ofendé Dios Altísimo i destruí e pueblo santu di Dios. Lo e trata di kambia dianan fihá i leinan. E pueblo lo keda den su poder durante un temporada, dos temporada i mitar temporada mas.


nos no ta manera hopi otro hende ku ta hasi negoshi barata ku palabra di Dios, pero nos ta papia ku sinseridat, a base di nos union ku Kristu i den presensia di Dios, ku a manda nos.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan