Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 12:7 - Papiamentu Bible 2013

7 E ora ei mi a tende e hòmber riba awa di e riu i ku e paña di lenen bistí, hura ku su dos mannan na laria pa Esun ku ta biba pa semper: “Un temporada, mas dos temporada, mas mitar temporada. Ora poder di e pueblo santu ta kompletamente destruí, e ora ei ta bini un fin na tur e kosnan akí.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

7 E ora ei mi a tende e hòmber riba awa di e riu i ku e paña di lenen bistí, hura ku su dos mannan na laria pa Esun ku ta biba pa semper: “Un temporada, mas dos temporada, mas mitar temporada. Ora poder di e pueblo santu ta kompletamente destruí, e ora ei ta bini un fin na tur e kosnan akí.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 12:7
30 Iomraidhean Croise  

‘Dios kastigá mi si mi ta gaña, e mes Dios ku a impedí mi haña un trato hustu, Esun Todopoderoso ku a amargá mi eksistensia.


Boso nashon lo ta yamá: ‘Pueblo santu di Dios’, e pueblo ku El a sali p'e. I abo, Herusalèm, lo karga nòmber di Pret'i Wowo di Dios, Siudat nunka mas bandoná!


si bo por hura ku pleno honestidat i sinseridat ku un kos ta bèrdat “pa bida di SEÑOR”, pueblonan pagano lo pidi Mi bendishoná nan i nan lo ta orguyoso di konosé Mi.’


i bisa nan: Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: Dia Mi a skohe Israel, desendientenan di Yakob, i a mara Mi na nan ku un huramentu, Mi a manifestá Mi mes na nan na Egipto. Mi a mara Mi na nan ku un huramentu i a bisa: “Mi ta SEÑOR, boso Dios.”


Mi a hisa kara i mira un hende. E tabatin un paña di lenen i un faha di oro puru bistí.


E rei di nort ta reuní un otro ehérsito, mas grandi ku esun promé. Despues di algun aña e ta ranka sali kontra e rei di zùit ku un ehérsito grandi i bon ekipá.


Un di nan a puntra e hòmber, ku tabatin un paña di lenen bistí i ku tabata riba awa di e riu: “Kuantu tempu e kosnan ekstraordinario akí lo dura?”


Mi a tende sí loke el a bisa, pero mi no a komprondé nada i mi a puntra: “Mi shon, kon e kos akí lo kulminá?”


E no a kaba di papia, ku el a tende un stèm resoná for di shelu: “Skucha e mensahe akí: Nebukadnèsar, lo bo no ta rei mas!


Despues ku e tempu stipulá a pasa, ami, Nebukadnèsar, a hisa kara wak shelu i mi a haña mi sintí bèk. E ora ei mi a alabá e Dios Altísimo i mi a duna gloria na Esun ku lo t'ei pa semper. Su reinado lo dura te den eternidat i lo ta pa tur generashon.


Tambe mi a wet'é bringa ku e pueblo santu i vens'é,


Lo e ofendé Dios Altísimo i destruí e pueblo santu di Dios. Lo e trata di kambia dianan fihá i leinan. E pueblo lo keda den su poder durante un temporada, dos temporada i mitar temporada mas.


Mi a tende su kontesta: “Dos mil tresshen atardi i mainta. Despues lo konsagrá e tèmpel atrobe.”


Su poder lo ta grandi, pero esei no ta bini di dje mes. Lo e trese destrukshon alarmante; tur loke e hasi, lo bai e bon. Lo e bari poderosonan i asta e pueblo santu.


Sòru pa boso no preokupá di antemano kiko boso tin ku bisa.


Algun di nan lo muri morto di spada, lo kohe otro prezu hiba tur nashon, i pagano lo keda trapa Herusalèm, te dia nan tempu pasa.


Lo E alsa boso riba tur otro nashon ku El a krea. Nan lo elogiá boso, boso lo ta famoso i tur kaminda nan lo gaba boso bon nòmber. Boso lo ta e pueblo konsagrá na SEÑOR, boso Dios, manera El a primintí.’


SEÑOR lo sali na fabor di su pueblo, mustra su sirbidónan kompashon. Ora E mira ku nan forsa a kaba, ku kasi nan tur a kai,


Mi ta hura ku mi man na laria: mes sigur ku Mi ta Dios eterno,


Pasobra boso ta un pueblo konsagrá na SEÑOR, boso Dios; ta boso, SEÑOR, boso Dios, a skohe den tur pueblo aki na mundu pa ta su mes propiedat.


Pero boso ta un pueblo skohí, saserdote real, un nashon konsagrá na Dios, propiedat di Dios mes, skohí pa proklamá e obranan magnífiko di Dios ku a yama boso pa sali for di skuridat i drenta den su lus maravioso.


Pero Dios a duna e muhé ala di e águila grandi pa e hui bai su plèki den desierto. Aya a kuid'é durante tres aña i mei fuera di alkanse di e kolebra.


E muhé a hui bai den desierto, kaminda Dios a sòru pa un plèki kaminda lo a kuida e muhé 1260 dia.


E bestia a haña oportunidat pa papia kos di sobèrbè, pa blasfemá Dios i pa ehersé poder durante 42 luna.


e 24 ansianonan ta kai na rudia pa adorá Esun sintá riba e trono, Esun ku ta biba te den tur eternidat. Nan ta benta nan korona dilanti di e trono, miéntras nan ta grita:


Kada be ku e sernan duna gloria i honor i yama danki na Esun ku ta sintá riba e trono i ku ta biba te den tur eternidat,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan