Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 11:40 - Papiamentu Bible 2013

40 Na final di e tempu ei, e rei di parti zùit ta bolbe drenta den konflikto kuné. E rei di parti nort ta realisá un atake rápido kontra dje ku garoshi, sòldá di kabayeria i kantidat di barku. Ku su ehérsito e ta yena e paisnan kaminda e ta pasa, manera awa di laman ku ta subi tera.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

40 Na final di e tempu ei, e rei di parti zùit ta bolbe drenta den konflikto kuné. E rei di parti nort ta realisá un atake rápido kontra dje ku garoshi, sòldá di kabayeria i kantidat di barku. Ku su ehérsito e ta yena e paisnan kaminda e ta pasa, manera awa di laman ku ta subi tera.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 11:40
24 Iomraidhean Croise  

Dios ta bai baha pisá riba Babilonia, e Desierto na Riu. Manera warwarú ku ta ranka bini for di desierto, asina desaster ta bini for di sabana, for di un pais spantoso.


Nan a saka punta na nan flechanan, tur nan bog ta armá, pata di nan kabainan ta manera piedra di bos, wil di nan garoshinan manera warwarú.


Ata SEÑOR aki! E ta yega den kandela, su garoshinan ta ranka bini manera warwarú. E ta furioso i ta plama su rabia, E ta menasá ku vlandam di kandela.


Wak, ata e enemigu ta bini aya manera nubianan di mal tempu, su garoshinan di guera ta manera warwarú, su kabainan mas rápido ku águila. Nos a kohe awa! Nos ta pèrdí!


Mi ta bin buska bo, Mi ta pasa un hak den bo kakumbein i bai ku bo, ku henter bo ehérsito, tur e kabainan i sòldánan di kabayeria, nèchi uniformá, armá ku eskudo grandi i chikitu, i ku spada den man.


Lo bo ranka sali rápidamente manera un mal tempu ku ta aserkando. Ku tur bo trupanan i e pueblonan ku a djòin bo, lo bo tapa e pais ei manera un nubia skur.’


E ora ei e yunan di e rei di nort ta prepará pa bai guera i forma trupanan numeroso. Un di nan ta sali ku su sòldánan bai bringa i ta ranka bai mas i mas leu, manera un riu ku ta subi tera. Na kaminda pa bai su pais bèk, e ta ataká un siudat reforsá di e rei di zùit.


Amargá e rei di zùit ta sali bai bringa kontra e rei di nort, ku ta reuní un ehérsito grandi, pero e rei di zùit ta derot'é.


E rei di nort ta reuní un otro ehérsito, mas grandi ku esun promé. Despues di algun aña e ta ranka sali kontra e rei di zùit ku un ehérsito grandi i bon ekipá.


E ta kaba kompletamente ku e forsanan ku ta kontra dje, asta ku un hefe di e pueblo, ku Dios a sera un aliansa kuné.


E ta usa su forsa i su kurashi kontra e rei di zùit i sali ku un ehérsito grandi kontra dje. E rei di parti zùit ta prepará su mes pa sali ku un ehérsito mashá grandi i basta fuerte bai bringa, pero e no ta logra resistí e atakenan, pasobra e ta bira víktima di un konspirashon.


Entre e hendenan huisioso lo tin diferente ku nan ta mata, pero nan morto lo sirbi pa pone e pueblo na prueba i pa purifik'é. I ta ora e tempu ku Dios a fiha yega, lo bini un fin na esaki.


E ta aktua kontra siudatnan reforsá ku ayudo di e dios strañero ei. Tur hende ku rekonosé e dios ei, lo haña honor grandi serka rei. E ta nombra nan hefe riba un kantidat grandi di hende i duna nan tereno komo rekompensa.


Pero ta sosodé sí, ku un famia di e reina ta sigui e rei di zùit riba trono. E ta ranka sali kontra ehérsito di e rei di nort, drenta den e siudatnan reforsá i laga nan sinti su poder.


Pero abo, Daniel, tene e palabranan akí sekreto. E buki mester keda seyá te ora e fin yega. Hopi hende lo studi'é i konosementu lo oumentá.”


El a kontestá: “Bai numa, Daniel, pasobra e buki ta keda seyá i e kontenido ta keda sekreto te ora e fin yega.


Gabriel a yega te serka mi. Mi a spanta mashá i a tira mi kurpa abou su dilanti, pero el a bisa mi: “Komprondé bon, kriatura, ku den e vishon ta trata di final di e temporada akí.”


Su hefenan militar ke plama nos, nan ta basha bini manera warwarú; nan ta gosa di solo pensa kon nan lo lastra nos, pober, hiba nan lugá di skonde, kon nan lo habraká nos manera bestia feros. Pero Abo ta bora nan ku bo mes flechanan.


SEÑOR ta aparesé riba su pueblo; su flechanan ta kòrta manera welek. Señor Dios ta supla su kachu i ta ranka sali den tormenta di zùit.


E di seis angel a basha su skalchi den e riu grandi, Eufrat. E awa a seka i a hasi kaminda liber pa e reinan di oriente.


E kantidat di kabayeria di nan ehérsitonan tabata dosshen mion; mi a tende nan kantidat menshoná.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan