Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 10:16 - Papiamentu Bible 2013

16 Pero un ser ku parse hende, a mishi ku mi lepnan i mi por a papia atrobe. E ora ei mi a bisa esun mi dilanti: “Mi shon, e vishon akí a yena mi ku angustia i a kita tur mi forsa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

16 Pero un ser ku parse hende, a mishi ku mi lepnan i mi por a papia atrobe. E ora ei mi a bisa esun mi dilanti: “Mi shon, e vishon akí a yena mi ku angustia i a kita tur mi forsa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 10:16
29 Iomraidhean Croise  

E ora ei Moises a bisa: ‘No tuma mi na malu, Señor, nunka mi no tabatin e don di papia bon. No ta kos di awor, asta awor ku Bo ta papia ku mi, nada no a kambia. Ta haña mi no por haña palabra.’


Pero Moises a bisa: ‘No tuma mi na malu, Señor, manda un otro hende, no!’


Pasobra mas sabiduria mas problema, mas konosementu mas tristesa.


El a pone e karbon na mi boka i bisa: ‘Awor ku esaki a mishi ku bo lepnan, bo kulpa ta kitá i bo pikánan ta pordoná.’


E ora ei SEÑOR a saka man, mishi ku mi boka i bisa: ‘Ata Mi ta hinka mi palabranan den bo boka.


Riba e kupel riba nan kabes tabatin algu paresido na un piedra di safiro den forma di un trono. Riba dje tabatin un figura sintá ku aparensia di hende.


Ta te ora Mi papia ku bo atrobe, lo bo por papia atrobe. E ora ei lo bo papia ku nan na mi nòmber, na nòmber di SEÑOR Dios. Es ku ke skucha, lo skucha; es ku no ke skucha, lag'é keda sin skucha anto, pasobra nan ta un pueblo rebelde.’


E anochi promé ku e hòmber a bini serka mi, SEÑOR a poderá di mi. E mainta ei, den e ora ku e hòmber a bini serka mi, SEÑOR a laga ku mi por a papia atrobe. Mi por a papia atrobe, mi no tabata muda mas.


Mi a tende sí loke el a bisa, pero mi no a komprondé nada i mi a puntra: “Mi shon, kon e kos akí lo kulminá?”


Durante un momento Daniel, tambe yamá Belteshasar, a keda paralisá di spantu; loke a bini den su mente a tolondr'é. Pero ami, Nebukadnèsar, a bis'é: “Belteshasar, no laga e soño ni su splikashon tolondrá bo.” Belteshasar a kontestá: “Mahestat, mare e soño tabata trata di esnan ku ta odia bo i mare su splikashon tabata trata di bo enemigunan.


Angustia a poderá di ami, Daniel, pasobra e vishon tabata hororoso.


Esaki ta fin di e relato. Ami, Daniel, a keda tur tolondrá, mi a bira blek di sustu. Mi a keda pensa riba loke mi a mira i tende.


Miéntras ami, Daniel, tabata weta e vishon i tabata purba komprondé su nifikashon, diripiente un figura ku aparensia di un hòmber a bin para mi dilanti.


Gabriel a yega te serka mi. Mi a spanta mashá i a tira mi kurpa abou su dilanti, pero el a bisa mi: “Komprondé bon, kriatura, ku den e vishon ta trata di final di e temporada akí.”


Miéntras e tabata papia ku mi, mi a desmayá dal abou, pero el a mishi ku mi, lanta mi riba pia


Ami, Daniel, tabata asina agotá ku mi a keda malu pa dianan largu. Ora mi por a lanta atrobe, mi a bolbe bai hasi mi trabou den sirbishi di rei, pero e vishon a laga mi tur turdí; mi no tabata komprond'é.


Miéntras mi tabata resa ainda, Gabriel, ku mi a mira kaba den e vishon, a bula bini purá serka mi ora di e sakrifisio di atardi.


Diripiente Zakarías por a papia atrobe i el a kuminsá alabá Dios.


Pasobra Ami lo duna boso elokuensia i sabiduria di manera ku ningun di boso enemigunan lo no por resistí òf kontradesí boso.


Tomas a bisa: ‘Mi Señor i mi Dios!’


E hòmber a rospondé: ‘Nò, mi ta aki komo kabesante di ehérsito di SEÑOR.’ E ora ei Yozue a bùig te na suela i bis'é: ‘Señor, kiko bo tin di bisa bo sirbidó?’


i meimei di e kandelarnan mi a mira un ser ku aparensia di hende; E tabatin un paña largu bistí ku tabata yega te na su pia i na su pechu e tabatin un faha di oro.


E ora ei Manoag a resa na SEÑOR i bisa: ‘Por fabor, SEÑOR, laga e hòmber ku Bo a manda serka nos, bini un bia mas i splika nos kiko nos mester hasi ku e yu ku ta bai nase.’


Gideon a kontestá: ‘No tuma mi na malu, señor, pero si SEÑOR ta ku nos, di kon tur e kosnan akí ta pasa nos? Unda tur e milagernan ku nos antepasadonan a konta nos di dje ta? Nan no a bisa nos ku ta SEÑOR a saka nos for di Egipto? SEÑOR a bandoná nos i a laga e midianitanan oprimí nos.’


Pero Gideon a kontestá: ‘Despensá mi atrobe, señor, ma kon mi ta hasi salba Israel? Mi famia ta esun ménos importante den e tribunan di Manase i mi mes ta esun di mas hóben den mi famia.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan