Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 1:2 - Papiamentu Bible 2013

2 SEÑOR a entregá Yoyakim den man di Nebukadnèsar i a laga Nebukadnèsar bai ku un parti di e artíkulonan ku ta usa den tèmpel. El a hiba nan Shinar den tèmpel di su dios. Aya el a warda nan den kamber di tesoro.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 SEÑOR a entregá Yoyakim den man di Nebukadnèsar i a laga Nebukadnèsar bai ku un parti di e artíkulonan ku ta usa den tèmpel. El a hiba nan Shinar den tèmpel di su dios. Aya el a warda nan den kamber di tesoro.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 1:2
30 Iomraidhean Croise  

E promé siudatnan di su reino tabata Bábel, Erèk, Akad i Kalne, den region di Shinar.


Ora nan tabata bai den direkshon ost, nan a haña un sabana den e pais Shinar, kaminda nan a keda biba.


Durante reinado di Yoyakim, Nebukadnèsar, rei di Babilonia, a sali bai bringa kontra Huda. Yoyakim a someté su mes n'e, ma despues di tres aña, el a rebeldiá.


Yoyakim tabatin 25 aña dia el a bira rei. El a goberná diesun aña na Herusalèm. E tabata hasi loke ta malu den bista di SEÑOR, su Dios.


Nebukadnèsar a bai Babilonia ku un parti di e kosnan di uso di den tèmpel i a warda nan den su palasio.


Tambe rei Korèsh a laga buska e ophetonan di uso di tèmpel di SEÑOR, ku Nebukadnèsar a yega di saka for di Herusalèm hiba kas di su dios.


Ora e tempu ei yega, Señor lo bolbe hisa su man, lo E liberá restu di su pueblo, sobrá dje israelitanan na Asiria, Egipto abou, Egipto ariba, Etiopia, Elam, Shinar, Hamat na Siria i e islanan den Mediteráneo.


Ken a entregá Israel den man di ladron, desendientenan di Yakob den esun di sakiadó? N' ta SEÑOR? Kontra djE nos a peka. El a mustra israelitanan kaminda, pero nan no ker a kan'é. El a duna nan su indikashonnan, pero nan no ker a sigui nan.


Tempu ku Yoyakim, yu di Yosías, tabatin kuater aña rei di Huda i Nebukadnèsar nèt un aña rei di Babilonia, Yeremías a haña di SEÑOR e enkargo pa bisa henter pueblo di Huda i tur habitante di Herusalèm:


Yeremías a bisa e saserdotenan i henter pueblo: ‘T'esaki SEÑOR ta bisa: “No skucha e profetanan di boso, ku ta profetisá ku pronto lo trese e kosnan di uso den tèmpel for di Babilonia bèk. Gaña nan ta gaña boso!


Denter di dos aña Mi ta trese tur kos di uso den tèmpel ku Nebukadnèsar a bai kuné Babilonia, aki bèk.


Pero dia rei Nebukadnèsar di Babilonia a invadí nos pais, nos a disidí di bai Herusalèm, pa skapa di e ehérsitonan dje babilonio- i arameonan. P'esei nos ta biba awor na Herusalèm.’


‘Anunsiá i proklamá den tur nashon, sí, hisa bandera i proklamá sin skonde nada: Ata Bábel konkistá! Esta un bèrgwensa pa su diosnan falsu, esta un horor pa su imágennan repugnante! Sí, bèrgwensa pa e dios Bel, horor pa e dios Merodak!


SEÑOR ta anunsiá: ‘Mi ta bai kastigá Bel, e dios di e pais! Mi ta bai lag'é arohá loke el a guli. Pueblonan lo no bolbe basha bai serka dje mas pa hiba nan ofrendanan. Muraya di Bábel a bash'abou.


Nan a hiba Daniel serka rei, ku a bis'é: ‘Ahan, t'abo ta Daniel, un di e hendenan ku mi tata a deportá for di Huda?


Dios Altísimo a duna rei Nebukadnèsar, tata di su mahestat, poder real, grandesa, honor i gloria.


P'esei nan ta ofresé sakrifisio na nan redanan, kima sensia pa nan trainan, pasobra ta nan nan tin ku yama danki pa nan botin gordo, nan kuminda abundante.


El a rospondé mi: ‘Nan ta hib'é pais Shinar. Ei nan ta traha un tèmpel p'e. Ora e tèmpel ta kla nan ta pon'é riba su pedestal den e tèmpel akí.’


Kon ún di nan lo por kore ku míles di nos òf dos di nan ku dies mil, si SEÑOR no a laga nos kai, si E, ku ta nos Baranka, no a entregá nos?


SEÑOR tabata haña rabia riba nan. El a laga trupa pluma nan i a entregá nan den man di e enemigunan rondó di nan sin ku nan por a resistí.


E ora ei SEÑOR a haña rabia riba Israel: El a entregá e israelitanan den poder di Kushan-Rishataim, rei di Aram-Naharaim, i e israelitanan a sirbi Kushan-Rishataim ocho aña.


P'esei El a entregá nan den man di Yabin, un rei kanaanita, ku tabata goberná for di e siudat Hasor. Su hefe di ehérsito, Sísera, tabata biba na Haroshèt-Hagoim.


Despues nan a karg'é hiba den tèmpel di dios Dagon i a pon'é banda di Dagon.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan