Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Amos 9:4 - Papiamentu Bible 2013

4 Maske enemigu sali ku nan na trupa pa hiba den eksilio, lo Mi ordená pa mata nan. Lo Mi wak nan, ku mal wowo, no ku wowo di bondat.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

4 Maske enemigu sali ku nan na trupa pa hiba den eksilio, lo Mi ordená pa mata nan. Lo Mi wak nan, ku mal wowo, no ku wowo di bondat.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Amos 9:4
20 Iomraidhean Croise  

Bo no a bisa nos e ora ei, pa trese e ruman, pasobra bo ker a konos'é?


SEÑOR su bista ta kontinuamente riba henter mundu pa yuda ku gran poder tur hende ku ta dediká nan mes di kurason i alma n'E. Tabata un lokura di bo di a pidi Aram sosten. Djawe padilanti lo bo biba kontinuamente den guera.’


Hustunan ta grita i SEÑOR ta kontestá nan i ta libra nan di tur nan problemanan.


Mardugá SEÑOR a mira for di e pilá di kandela i nubia riba e ehérsito di e egipsionan. El a sembra pániko


Riba tur seritu pelá den desierto ehérsitonan a aparesé pa plùnder e pais. Un guera ku SEÑOR mes a kuminsá ta destruí e pais di punta pa punta. Niun hende no ta seif mas.


Pasobra Mi a tuma e firme desishon pa no spar e siudat, sino destruyé. E siudat ta kai den man di rei di Babilonia, ku lo kim'é kompletamente.” ’


Mi tin bon intenshon ku nan i Mi ta laga nan bolbe e pais akí; Mi no ta bai destruí, sino konstruí nan; no ranka, sino planta nan.


‘Bai busk'é, kuid'é bon i sòru pa nada malu no pas'é. Hasi tur kos ku e pidi bo.’


‘Bai bisa Ebèd-Mèlèk di Etiopia, ku Ami, SEÑOR soberano, Dios di Israel, ta bisa lo siguiente: Mi no a anunsiá habitantenan di e siudat akí kos bon, sino desgrasia. Bon antó, Mi ta bai realisá loke Mi a bisa i lo bo mira e kosnan sosodé bo dilanti.


Finalmente Yeremías a añadí tambe: ‘P'esei SEÑOR soberano, Dios di Israel, ta bisa: “Mi a disidí di dal boso ku kalamidat i anikilá pueblo di Huda kompletamente.


Un terser parti di bo habitantenan, Herusalèm, lo muri di pèst i di mizeria di hamber; un terser parti lo muri pa spada den serkania di siudat; un terser parti lo Mi plama den tur direkshon i persiguí nan ku spada.


Kima un terser parti meimei di siudat, ora e sitiamentu pasa; chòp un terser parti ku bo spada, rondó di e siudat; plama un terser parti den bientu, e ora ei lo Mi persiguié ku spada.


Si un israelita òf un strañero ku ta biba meimei di e israelitanan kome sanger, den ki forma ke sea, SEÑOR lo no ke mira e hende ei mas ku wowo i ta sak'é for di komunidat di Israel.


Lo Mi laga boso enemigunan persiguí boso ku spada i lo Mi plama boso den e nashonnan. Boso pais lo kambia bira un desierto i boso siudatnan un ruina.


Ami, SEÑOR Dios, ta tene e reinado pekadó di Israel na bista. Mi ta barié for di mundu. Pero Mi no ta kaba ku tur desendiente di Yakob. Esei Ami ta sigurá boso!


Promé ku e tempu ei esfuerso di hende i bestia no tabatin niun resultado i situashon tabata asina peligroso ku niun hende no por a ni move trankil; Mi tabata instigá tur hende kontra otro.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan