Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Amos 8:5 - Papiamentu Bible 2013

5 Boso ta bisa: ‘Ki ora fiesta di luna nobo ta pasa pa kaba, ki ora sabat ta yega na su fin pa nos habri mangasina atrobe i bende nos maishi; pa nos hasi e baki di un kana mas chikí, oumentá e peso di pisa plaka, kònkel ku e balansa i bende asta bagas na un bon preis?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

5 Boso ta bisa: ‘Ki ora fiesta di luna nobo ta pasa pa kaba, ki ora sabat ta yega na su fin pa nos habri mangasina atrobe i bende nos maishi; pa nos hasi e baki di un kana mas chikí, oumentá e peso di pisa plaka, kònkel ku e balansa i bende asta bagas na un bon preis?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Amos 8:5
24 Iomraidhean Croise  

‘Di kon ta awe bo ke bai?’ su kasá a puntr'é. ‘No ta luna nobo ni dia di sabat.’ Ma el a kontestá: ‘Keda bo trankil.’


‘Bisa e israelitanan ku nan mester respetá mi dianan di sabat, pasobra sabat ta un señal entre Ami ku boso di generashon pa generashon, pa boso sa ku t'Ami a skohe boso komo mi pueblo.


SEÑOR ta repudiá esnan ku ta kònkel ku balansa, ma ta keda kontentu ku esnan ku ta usa peso eksakto.


SEÑOR ta interesá pa hende usa balansa ku ta pisa eksakto, ta E mes a fiha e pesonan.


SEÑOR ta repudiá uso di peso falsu, balansa ku hende a kònkel kuné no ta bon.


No trese boso ofrendanan bashí mas, boso sensia ta repugná mi nanishi. Boso ta selebrá Festival di Luna Nobo, sabat i otro fiesta, ma Mi no ta tolerá inhustisia man na man ku fiesta solèm.


Si bo stòp di trapa sabat ku pia i di kore tras di bo mes probecho riba e dia ku pa kolmo ta konsagrá na Mi, si sabat ta pa bo un dia di legria, un dia sagrado na mi honor, si bo honr'é, dor di laga bo kosnan di hasi pa despues, stòp di bringa pa bo probecho i no sigui papia di negoshi sin fin,


Efraim ta manera komersiante ku ta usa balansa ku no ta korekto, i ku no ta gusta nada otro ku ranka sanger di hende.


Tòg Efraim ta bisa: ‘Sí, mi ta riku, mi a haña rikesa. Na nada ku Mi a gana no tin inhustisia pegá ku por yama piká, tòg?’


Usa balansa, peso i midí eksakto. Ami ta SEÑOR, boso Dios, ku a saka boso for di Egipto.


Mi a puntra: ‘Kiko esei ta?’ El a rospondé: ‘Loke ta bini aya ta un barí. Den henter pais hende no tin wowo pa otro kos.’


E angel a bisa: ‘E muhé akí ta simbolisá bida sin Dios.’ El a pusha e muhé bèk den e barí i bolbe pone e tapadera ariba.


Boso ta bisa: “Esta un kansansio pa kontrolá e bestianan ei”, i boso ta traha kara fis,’ SEÑOR di universo ta bisa. ‘Boso ta bin ofresé Mi bestia hòrtá, mankaron i malu komo sakrifisio. I Mi mester ta kontentu ku esei?’ SEÑOR ta bisa.


Supla tròmpèt tambe riba dia di alegria, dia di fiesta i dia tin luna nobo, ora boso ta ofresé sakrifisio di kandela i di pas. Nan lo pone Ami, kòrda di boso. Mi ta SEÑOR, boso Dios.’


P'esei antó, no laga niun hende kritiká boso a base di loke boso ta kome i bebe, òf pasobra boso ta selebrá e fiestanan religioso, fiesta di luna nobo òf dia di sabat.


David a rospondé: ‘Bo sa ku mañan ta fiesta di Luna Nobo i ku mi mester keda kome serka rei. Si bo laga mi bai, mi ta skonde den kunuku te ótromañan anochi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan