Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Amos 7:6 - Papiamentu Bible 2013

6 E ora ei SEÑOR a kambia di idea i bisa: ‘Esaki tampoko lo no sosodé.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

6 E ora ei SEÑOR a kambia di idea i bisa: ‘Esaki tampoko lo no sosodé.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Amos 7:6
16 Iomraidhean Croise  

El a bisa: ‘Mi ta bai bari e hendenan ku Mi a krea for di riba mundu i no e hendenan so, sino tambe tur bestia di kria, tur bestia ku ta lastra abou i e paranan; pasobra ta duel Mi ku Mi a traha nan.’


Dios a manda su angel Herusalèm tambe pa destruí e siudat, pero ora el a kuminsá hasié, SEÑOR a haña duele di e daño ku El a okashoná. P'esei El a bisa e angel di destrukshon: ‘Basta! Baha bo man!’ E momento ei e angel di SEÑOR tabata pará banda di e plenchi di bati trigo di Ornan, e yebusita.


El a kòrda su aliansa ku nan i den su bondat a haña duele.


komo SEÑOR lo sali pa su pueblo, su sirbidónan lo E mustra kompashon.


Ma E tabata sinti kompashon, El a pordoná nan nan kulpa i a keda sin kaba ku nan; kada be El a wanta su furia, i a keda sin baha su rabia.


Bolbe bini, SEÑOR! Te ki dia? Mustra nos, bo sirbidónan, kompashon.


E ora ei a duel SEÑOR ku El a menasá su pueblo ku un desaster.


Tòg Ezekías, rei di Huda, i henter e pueblo di Huda no a mat'é. Nan tabatin rèspèt di SEÑOR i a purba di gana su apresio. E ora ei SEÑOR a haña duele ku El a menasá di kastigá nan ku desaster. Pero na e momento akí nos ta pidiendo un desgrasia teribel pa nos kurpa.’


“Si boso ta dispuesto na keda biba den e pais akí, lo Mi konstruí na lugá di destruí boso; lo Mi planta na lugá di ranka boso. Pasobra ta duel Mi ku Mi mester a manda desaster pa boso.


No sker boso paña, pero sker boso kurason!’ P'esei regresá serka SEÑOR, boso Dios. E ta klemente i generoso E tin pasenshi i ta bondadoso, semper dispuesto na hala kastigu aden.


E ora ei SEÑOR a kambia di idea. El a bisa: ‘Loke bo a mira no ta sosodé.’


Esaki ta un otro vishon ku SEÑOR a laga mi haña: E tabata pará riba un muraya ku un chumbu den su man.


Ora Dios a weta kiko e hendenan di Nínive tabata hasi, kon nan a kita for di mal kaminda, a duel Dios ku El a menasá di hasi nan daño i E no a hasié mas.


El a resa na SEÑOR: ‘SEÑOR, mi por a pensa e kos akí for di dia mi tabata na mi pais. Ta pa evitá esaki, promé mi ta ker a hui bai Tarsis, pasobra mi tabata sa ku Bo ta un Dios yen di ternura i mizerikòrdia, ku no ta rabia lihé. Bo ta yen di amor. Bo ta menasá ku kastigu, haña duele i pordoná.


Nan a deshasí di tur e diosnan straño ku nan tabatin i a sirbi SEÑOR. E ora ei SEÑOR no por a soportá e mizeria ku nan tabata pasa aden.


Ki ora ku SEÑOR a duna nan un hues, SEÑOR tabata kuné i tanten e hues tabata na bida, SEÑOR tabata salba e israelitanan for di gara di nan enemigunan. SEÑOR tabata haña duele di nan ora nan tabata sklama bou di nan opresor i enemigu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan