Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Amos 7:1 - Papiamentu Bible 2013

1 Esaki ta e vishon ku SEÑOR Dios a laga mi haña: Dios tabata krea yen di dalakochi. Tabata djis despues ku a kòrta yerba pa rei i yerba di maloa a bolbe kuminsá spreit atrobe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 Esaki ta e vishon ku SEÑOR Dios a laga mi haña: Dios tabata krea yen di dalakochi. Tabata djis despues ku a kòrta yerba pa rei i yerba di maloa a bolbe kuminsá spreit atrobe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Amos 7:1
14 Iomraidhean Croise  

O nashonnan, e ora ei lo rekohé boso botin, manera ora dalakochi kaba ku tur kos; na trupa nan ta baha kome tur blachi, laga palu limpi limpi.


SEÑOR a mustra mi dos makutu ku figo, ku un hende a pone dilanti di tèmpel. Esaki a sosodé despues ku rei Nebukadnèsar di Babilonia a hiba Yekonías, yu di Yoyakim i rei di Huda, den eksilio di Herusalèm pa Babilonia huntu ku noblesa di Huda, smetnan i otro artesanonan.


E ora ei mi a konta nan tur loke SEÑOR a laga mi mira.


Dalakochi a baha riba kunukunan, trupa tras di trupa. Loke esun trupa a laga, e otro a fretu; nada no a sobra.


SEÑOR ta bisa: ‘Lo Mi debolbé boso loke boso a pèrdè den e añanan ku e dalakochinan a bini, trupa tras di trupa, i tabata fretu tur kos; tabata mi ehérsito grandi ku Mi a manda riba boso.


Mi a laga boso kosecha pashimá i kria pispis; Mi a laga boso hòfi- i kunukunan di wendrùif seka; dalakochi a kome boso palunan di figo i di oleifi laga nan blo bashí. Tòg boso no a bolbe serka Mi.


Esaki ta un otro vishon ku SEÑOR Dios a laga mi haña: Mi a mira kon SEÑOR Dios a yama un kandela fuerte pa kastigá su pueblo. E kandela a seka tur awa bou di tera i tabata kima e kunukunan tambe.


Esaki ta un otro vishon ku SEÑOR a laga mi haña: E tabata pará riba un muraya ku un chumbu den su man.


Esaki ta un otro vishon ku SEÑOR Dios a laga mi haña: Un makutu ku fruta hechu.


Despues SEÑOR a laga mi mira kuater artesano.


Lo mi kore ku e dalakochinan, di manera ku nan no ta destruí boso kosecha mas ni boso matanan di wendrùif no ta keda sin fruta mas,’ SEÑOR di universo ta bisa.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan