Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 11:1 - Papiamentu Bible 2013

1 Nahash, rei di Amon, a bai Yabèsh di Guilead i prepará su ehérsito pa sitia e siudat. E habitantenan di Yabèsh a bis'é: ‘Sera un pakto ku nos i nos lo someté nos na bo.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 Nahash, rei di Amon, a bai Yabèsh di Guilead i prepará su ehérsito pa sitia e siudat. E habitantenan di Yabèsh a bis'é: ‘Sera un pakto ku nos i nos lo someté nos na bo.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 11:1
23 Iomraidhean Croise  

Nan a kontest'é: ‘Nos ta ripará bon kla ku SEÑOR ta ku bo, p'esei nos a pensa ku lo ta bon pa nos sera un pakto ku bo.


Poko tempu despues rei di e amonitanan a muri i su yu hòmber Hanun a bira rei na su lugá.


E ora ei David a bisa: ‘Lo mi demostrá Hanun, yu di Nahash, mes tantu fieldat ku su tata a demostrá mi.’ P'esei David a laga su ofisialnan bai kondoler Hanun ku pèrdida di su tata. Pero ora e ofisialnan di David a yega pais di e amonitanan,


Ora David a yega Mahanaim, Shobi, Makir i Barzilai a bini serka dje. Shobi tabata yu hòmber di Nahash di Raba, kapital di Amon, i Makir, yu hòmber di Amiel, di Lo-Debar, i Barzilai di Roglim na Guilead.


El a manda poko mensahero bai bisa nan: ‘Dios bendishoná boso ku boso a demostrá Saul, boso shon, asina tantu bondat di der'é.


Bèn-Hadad a bisa: ‘Lo mi duna bo e siudatnan ku mi tata a kita for di bo tata, ya bo por habri bo mes sentronan pa komèrsio na Damasko, manera mi tata a yega di hasi na Samaria.’ Ahab a kontestá: ‘Si nos por fiha esei den un kombenio, mi ta laga bo bai.’ Ahab a sera un kombenio ku Bèn-Hadad i a lag'é bai.


Ora henter Yabèsh di Guilead a haña sa tur loke e filisteonan a hasi ku Saul,


tur e hòmbernan ku tabata por usa arma a sali bai huntu i kita e kurpanan di Saul i su yu hòmbernan, hiba Yabèsh. Nan a dera nan wesunan bou di e palu grandi di ekel na Yabèsh. Despues nan a yuna shete dia largu.


Akaso bo ta pon'é sera un pakto ku bo, pa bira bo katibu henter su bida?


No sera pakto ku nan ni ku nan diosnan.


No bai su tras, pasobra rei di Asiria ta bisa: “Si boso rekonosé mi komo rei i entregá boso na mi, tur hende lo por kome fruta di su mes mata di wendrùif i di su mes palu di figo i tur hende lo por bebe awa di su mes pos.


Promé ku esei hopi hende a yega di hui for di Huda bai Moab, Amon, Edom i hopi otro pais. Ora ku nan a tende, ku rei di Babilonia a laga un parti ku a sobra di e poblashon atras na Huda i ku el a nombra Guedalías komo gobernador, nan tambe a regresá Huda i a mèldu serka Guedalías na Mispa. Nan a rekohé un kosecha grandi di biña i fruta.


‘Bo sa kiko? Rei Baalis di Amon a manda Yishmael, yu di Netanías, bin asesiná bo.’ Pero Guedalías no a kere nan.


Despues el a skohe un miembro di famia real, sera un pakto kuné i lag'é hura fieldat. Finalmente el a bai ku e hòmbernan di mas poderoso di e pais.


Meskos ta konta pa un amonita òf moabita. Asta e di dies generashon di su desendientenan no ta atmití.


E ora ei SEÑOR a haña rabia riba Israel i El a duna e filisteonan i e amonitanan poder pa manda riba Israel.


Poko tempu despues e amonitanan tabata den guera ku Israel i


P'esei nan a puntra: ‘No tin niun israelita ku a keda sin bini reunion na Mispa?’ A resultá ku di Yabèsh na Guilead ningun hende no a bini e kampamentu pa asistí na e reunion.


Pero ora boso a mira ku Nahash, rei di e amonitanan, ker a bai bringa ku boso, boso a bisa: “Nò, ta un rei nos ke pa goberná nos,” siendo ku ta SEÑOR, boso Dios, ta boso rei.


Despues ku Saul a tuma poseshon di reino di Israel el a bringa tur kaminda kontra su enemigunan: Moab, Amon, Edom, rei di Soba i e filisteonan. I tur kaminda ku el a yega, el a kastigá nan.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan