Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Rut 1:10 - Biblia în versuri 2014

10 Și i-au răspuns: „Nu te lăsăm! În țara ta, noi te urmăm!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

10 Ele i-au zis: ‒ Nu! Vom merge cu tine la poporul tău.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Atunci i-au zis: „Venim și noi cu tine la poporul tău!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 I-au zis: „Nu, ci ne vom întoarce cu tine la poporul tău!”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 și i-au zis: „Nu, noi vom merge cu tine la poporul tău.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

10 Și i‐au zis: Voim să ne întoarcem negreșit cu tine la poporul tău.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Rut 1:10
6 Iomraidhean Croise  

Aceia cari se tem de Tine, Prieteni fi-vor pentru mine, Precum și cei ce dovedesc Că legile Ți le păzesc.


Sfinții din țară – ne-ndoios – Și omul cel evlavios, Plăcere-s sufletului meu.


Așa a zis Acel pe care, Drept Domn al ei, oștirea-L are: „Când acel timp are să vie, Oameni din orice seminție, De orice neam și-orice popor – Indiferent de limba lor – De poala hainei au să-l ia Pe un Iudeu, căci au să vrea Să îi vorbească: „Vrem și noi Să fim alăturea de voi, Căci am aflat că Dumnezeu, În al vost’ mijloc e mereu!”


Naomi-a zis: „Mă ascultați Fetele mele! De plecați, O să vă fie mult mai bine. De ce vreți să veniți, cu mine? Iată, eu nu mai am copii! În pântece, nu mai am fii, Pe care să îi așteptați Să crească, să vi-i dau bărbați.


Nurorile și le-a luat Și către Iuda, a plecat.


Dea Domnul, să vă meargă bine! Doresc să vă căsătoriți, Odihnă ca să dobândiți În casele unui bărbat.” Apoi, pe rând, le-a sărutat Și, lăcrimând, la piept, le-a strâns. Ele, în hohote, au plâns


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan