Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Proverbe 9:2 - Biblia în versuri 2014

2 Vite, vin a amestecat Și masă mare-a așternut.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

2 și-a înjunghiat vitele, și-a amestecat vinul, și-a aranjat și masa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 și-a pregătit mâncarea, și-a amestecat vinul și și-a pregătit masa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 Și-a înjunghiat animalele, și-a amestecat vinul și și-a pregătit masa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 și-a înjunghiat vitele, și-a amestecat vinul, și-a pus masa,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

2 și‐a junghiat junghierea; și‐a amestecat vinul și și‐a întins masa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Proverbe 9:2
8 Iomraidhean Croise  

Atunci când Iosif a văzut Că ai săi frați au apărut, Cu Beniamin – fratele lui – Îi spuse, economului: „Îi iei pe oamenii acești Și-i duci la mine. Pregătești Vitele cari o să le tai. Ce ai mai bun, lor să le dai! Aceștia sunt oameni de vază. Am să iau masa, la amiază –


Sunt ale celor ce-s zăriți, La vin, că au întârziat Și-acum beau vin amestecat.


Au fost chemați și ei: „Veniți, Ca să mâncați din carnea mea Și al meu vin să-l puteți bea.


Apoi, cu tine eu m-aș duce. La a mea mamă te-aș aduce Și la învățătura ei. Atuncea, eu ți-aș da să bei Un vin ales, mirositor, Precum și mustu-mbietor – Cu-al său buchet fin și plăcut – Pe cari din rodii l-am făcut.


Acum, Domnul oștirilor A pregătit popoarelor, Pe acest munte, ospăț mare, Unde primi-vor fiecare, Bucate bune și gustoase, Pline de măduvă, miezoase. De vinuri vechi și limpezite, Acestea fi-vor însoțite.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan